小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 細葉人参 | ほそばにんじん

Informacje podstawowe

Kanji

ほそ にん じん

Znaczenie znaków kanji

wąski, cienki, szczupły, dokładny, szczegółowy, precyzyjny

Pokaż szczegóły znaku

liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

skonsternowany, kompletnie zaskoczony, trzy (w dokumentach), iść, przychodzenie, odwiedzanie, wizyta, bycie pokonany, umrzeć, bycie szalenie zakochany, uczestniczenie, branie udziału w

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ほそばにんじん

hosoba ninjin


Znaczenie

bylica roczna


Informacje dodatkowe

gatunek roślin z rodziny astrowatych, Artemisia annua


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

ホソバニンジン, hosoba ninjin

słowo powiązanie

糞人参, くそにんじん, kusoninjin

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

細葉人参です

ほそばにんじんです

hosoba ninjin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

細葉人参でわありません

ほそばにんじんでわありません

hosoba ninjin dewa arimasen

細葉人参じゃありません

ほそばにんじんじゃありません

hosoba ninjin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

細葉人参でした

ほそばにんじんでした

hosoba ninjin deshita

Przeczenie, czas przeszły

細葉人参でわありませんでした

ほそばにんじんでわありませんでした

hosoba ninjin dewa arimasen deshita

細葉人参じゃありませんでした

ほそばにんじんじゃありませんでした

hosoba ninjin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

細葉人参だ

ほそばにんじんだ

hosoba ninjin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

細葉人参じゃない

ほそばにんじんじゃない

hosoba ninjin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

細葉人参だった

ほそばにんじんだった

hosoba ninjin datta

Przeczenie, czas przeszły

細葉人参じゃなかった

ほそばにんじんじゃなかった

hosoba ninjin ja nakatta


Forma te

細葉人参で

ほそばにんじんで

hosoba ninjin de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

細葉人参でございます

ほそばにんじんでございます

hosoba ninjin de gozaimasu

細葉人参でござる

ほそばにんじんでござる

hosoba ninjin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

細葉人参がほしい

ほそばにんじんがほしい

hosoba ninjin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

細葉人参をほしがっている

ほそばにんじんをほしがっている

hosoba ninjin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 細葉人参をくれる

[dający] [は/が] ほそばにんじんをくれる

[dający] [wa/ga] hosoba ninjin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に細葉人参をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほそばにんじんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hosoba ninjin o ageru


Decydować się na

細葉人参にする

ほそばにんじんにする

hosoba ninjin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

細葉人参だって

ほそばにんじんだって

hosoba ninjin datte

細葉人参だったって

ほそばにんじんだったって

hosoba ninjin dattatte


Forma wyjaśniająca

細葉人参なんです

ほそばにんじんなんです

hosoba ninjin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

細葉人参だったら、...

ほそばにんじんだったら、...

hosoba ninjin dattara, ...

細葉人参じゃなかったら、...

ほそばにんじんじゃなかったら、...

hosoba ninjin ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

細葉人参の時、...

ほそばにんじんのとき、...

hosoba ninjin no toki, ...

細葉人参だった時、...

ほそばにんじんだったとき、...

hosoba ninjin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

細葉人参になると, ...

ほそばにんじんになると, ...

hosoba ninjin ni naru to, ...


Lubić

細葉人参が好き

ほそばにんじんがすき

hosoba ninjin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

細葉人参だといいですね

ほそばにんじんだといいですね

hosoba ninjin da to ii desu ne

細葉人参じゃないといいですね

ほそばにんじんじゃないといいですね

hosoba ninjin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

細葉人参だといいんですが

ほそばにんじんだといいんですが

hosoba ninjin da to ii n desu ga

細葉人参だといいんですけど

ほそばにんじんだといいんですけど

hosoba ninjin da to ii n desu kedo

細葉人参じゃないといいんですが

ほそばにんじんじゃないといいんですが

hosoba ninjin ja nai to ii n desu ga

細葉人参じゃないといいんですけど

ほそばにんじんじゃないといいんですけど

hosoba ninjin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

細葉人参なのに, ...

ほそばにんじんなのに, ...

hosoba ninjin na noni, ...

細葉人参だったのに, ...

ほそばにんじんだったのに, ...

hosoba ninjin datta noni, ...


Nawet, jeśli

細葉人参でも

ほそばにんじんでも

hosoba ninjin de mo

細葉人参じゃなくても

ほそばにんじんじゃなくても

hosoba ninjin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という細葉人参

[nazwa] というほそばにんじん

[nazwa] to iu hosoba ninjin


Nie lubić

細葉人参がきらい

ほそばにんじんがきらい

hosoba ninjin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 細葉人参を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほそばにんじんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hosoba ninjin o morau


Podobny do ..., jak ...

細葉人参のような [inny rzeczownik]

ほそばにんじんのような [inny rzeczownik]

hosoba ninjin no you na [inny rzeczownik]

細葉人参のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほそばにんじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hosoba ninjin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

細葉人参のはずです

ほそばにんじんなのはずです

hosoba ninjin no hazu desu

細葉人参のはずでした

ほそばにんじんのはずでした

hosoba ninjin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

細葉人参かもしれません

ほそばにんじんかもしれません

hosoba ninjin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

細葉人参でしょう

ほそばにんじんでしょう

hosoba ninjin deshou


Pytania w zdaniach

細葉人参 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほそばにんじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hosoba ninjin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

細葉人参であれ

ほそばにんじんであれ

hosoba ninjin de are


Słyszałem, że ...

細葉人参だそうです

ほそばにんじんだそうです

hosoba ninjin da sou desu

細葉人参だったそうです

ほそばにんじんだったそうです

hosoba ninjin datta sou desu


Stawać się

細葉人参になる

ほそばにんじんになる

hosoba ninjin ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

細葉人参みたいです

ほそばにんじんみたいです

hosoba ninjin mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

細葉人参みたいな

ほそばにんじんみたいな

hosoba ninjin mitai na

細葉人参みたいに [przymiotnik, czasownik]

ほそばにんじんみたいに [przymiotnik, czasownik]

hosoba ninjin mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

細葉人参であるな

ほそばにんじんであるな

hosoba ninjin de aru na