小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 雑木林 | ぞうきばやし

Informacje podstawowe

Kanji

ぞう ばやし

Znaczenie znaków kanji

zbieranina, mieszanina, zbiór

Pokaż szczegóły znaku

drzewo

Pokaż szczegóły znaku

las

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぞうきばやし

zoukibayashi


Znaczenie

zagajnik

gaj

lasek

lasek z pomieszanymi drzewami


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

雑木林, ぞうぼくりん, zoubokurin

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雑木林です

ぞうきばやしです

zoukibayashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雑木林でわありません

ぞうきばやしでわありません

zoukibayashi dewa arimasen

雑木林じゃありません

ぞうきばやしじゃありません

zoukibayashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

雑木林でした

ぞうきばやしでした

zoukibayashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

雑木林でわありませんでした

ぞうきばやしでわありませんでした

zoukibayashi dewa arimasen deshita

雑木林じゃありませんでした

ぞうきばやしじゃありませんでした

zoukibayashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雑木林だ

ぞうきばやしだ

zoukibayashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雑木林じゃない

ぞうきばやしじゃない

zoukibayashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雑木林だった

ぞうきばやしだった

zoukibayashi datta

Przeczenie, czas przeszły

雑木林じゃなかった

ぞうきばやしじゃなかった

zoukibayashi ja nakatta


Forma te

雑木林で

ぞうきばやしで

zoukibayashi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雑木林でございます

ぞうきばやしでございます

zoukibayashi de gozaimasu

雑木林でござる

ぞうきばやしでござる

zoukibayashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

雑木林がほしい

ぞうきばやしがほしい

zoukibayashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

雑木林をほしがっている

ぞうきばやしをほしがっている

zoukibayashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 雑木林をくれる

[dający] [は/が] ぞうきばやしをくれる

[dający] [wa/ga] zoukibayashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に雑木林をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぞうきばやしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zoukibayashi o ageru


Decydować się na

雑木林にする

ぞうきばやしにする

zoukibayashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雑木林だって

ぞうきばやしだって

zoukibayashi datte

雑木林だったって

ぞうきばやしだったって

zoukibayashi dattatte


Forma wyjaśniająca

雑木林なんです

ぞうきばやしなんです

zoukibayashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雑木林だったら、...

ぞうきばやしだったら、...

zoukibayashi dattara, ...

雑木林じゃなかったら、...

ぞうきばやしじゃなかったら、...

zoukibayashi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

雑木林の時、...

ぞうきばやしのとき、...

zoukibayashi no toki, ...

雑木林だった時、...

ぞうきばやしだったとき、...

zoukibayashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雑木林になると, ...

ぞうきばやしになると, ...

zoukibayashi ni naru to, ...


Lubić

雑木林が好き

ぞうきばやしがすき

zoukibayashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雑木林だといいですね

ぞうきばやしだといいですね

zoukibayashi da to ii desu ne

雑木林じゃないといいですね

ぞうきばやしじゃないといいですね

zoukibayashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雑木林だといいんですが

ぞうきばやしだといいんですが

zoukibayashi da to ii n desu ga

雑木林だといいんですけど

ぞうきばやしだといいんですけど

zoukibayashi da to ii n desu kedo

雑木林じゃないといいんですが

ぞうきばやしじゃないといいんですが

zoukibayashi ja nai to ii n desu ga

雑木林じゃないといいんですけど

ぞうきばやしじゃないといいんですけど

zoukibayashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雑木林なのに, ...

ぞうきばやしなのに, ...

zoukibayashi na noni, ...

雑木林だったのに, ...

ぞうきばやしだったのに, ...

zoukibayashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

雑木林でも

ぞうきばやしでも

zoukibayashi de mo

雑木林じゃなくても

ぞうきばやしじゃなくても

zoukibayashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という雑木林

[nazwa] というぞうきばやし

[nazwa] to iu zoukibayashi


Nie lubić

雑木林がきらい

ぞうきばやしがきらい

zoukibayashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雑木林を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぞうきばやしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zoukibayashi o morau


Podobny do ..., jak ...

雑木林のような [inny rzeczownik]

ぞうきばやしのような [inny rzeczownik]

zoukibayashi no you na [inny rzeczownik]

雑木林のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぞうきばやしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zoukibayashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

雑木林のはずです

ぞうきばやしなのはずです

zoukibayashi no hazu desu

雑木林のはずでした

ぞうきばやしのはずでした

zoukibayashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雑木林かもしれません

ぞうきばやしかもしれません

zoukibayashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雑木林でしょう

ぞうきばやしでしょう

zoukibayashi deshou


Pytania w zdaniach

雑木林 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぞうきばやし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zoukibayashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

雑木林だそうです

ぞうきばやしだそうです

zoukibayashi da sou desu

雑木林だったそうです

ぞうきばやしだったそうです

zoukibayashi datta sou desu


Stawać się

雑木林になる

ぞうきばやしになる

zoukibayashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

雑木林みたいです

ぞうきばやしみたいです

zoukibayashi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雑木林みたいな

ぞうきばやしみたいな

zoukibayashi mitai na

雑木林みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぞうきばやしみたいに [przymiotnik, czasownik]

zoukibayashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]