小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 近親結婚 | きんしんけっこん

Informacje podstawowe

Kanji

きんしんけっこん
近親結婚

Znaczenie znaków kanji

w pobliżu, bliski

Pokaż szczegóły znaku

rodzice, poufałość, intymność, przyjazny

Pokaż szczegóły znaku

związek, wiązać, łączenie, zawszeć (umowę), owocować, sporządzać (fryzurę), robić (płot)

Pokaż szczegóły znaku

małżeństwo

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きんしんけっこん

kinshin kekkon


Znaczenie

małżeństwo między krewnymi


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

近親結婚です

きんしんけっこんです

kinshin kekkon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

近親結婚でわありません

きんしんけっこんでわありません

kinshin kekkon dewa arimasen

近親結婚じゃありません

きんしんけっこんじゃありません

kinshin kekkon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

近親結婚でした

きんしんけっこんでした

kinshin kekkon deshita

Przeczenie, czas przeszły

近親結婚でわありませんでした

きんしんけっこんでわありませんでした

kinshin kekkon dewa arimasen deshita

近親結婚じゃありませんでした

きんしんけっこんじゃありませんでした

kinshin kekkon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

近親結婚だ

きんしんけっこんだ

kinshin kekkon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

近親結婚じゃない

きんしんけっこんじゃない

kinshin kekkon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

近親結婚だった

きんしんけっこんだった

kinshin kekkon datta

Przeczenie, czas przeszły

近親結婚じゃなかった

きんしんけっこんじゃなかった

kinshin kekkon ja nakatta


Forma te

近親結婚で

きんしんけっこんで

kinshin kekkon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

近親結婚でございます

きんしんけっこんでございます

kinshin kekkon de gozaimasu

近親結婚でござる

きんしんけっこんでござる

kinshin kekkon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

近親結婚がほしい

きんしんけっこんがほしい

kinshin kekkon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

近親結婚をほしがっている

きんしんけっこんをほしがっている

kinshin kekkon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 近親結婚をくれる

[dający] [は/が] きんしんけっこんをくれる

[dający] [wa/ga] kinshin kekkon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に近親結婚をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきんしんけっこんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kinshin kekkon o ageru


Decydować się na

近親結婚にする

きんしんけっこんにする

kinshin kekkon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

近親結婚だって

きんしんけっこんだって

kinshin kekkon datte

近親結婚だったって

きんしんけっこんだったって

kinshin kekkon dattatte


Forma wyjaśniająca

近親結婚なんです

きんしんけっこんなんです

kinshin kekkon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

近親結婚だったら、...

きんしんけっこんだったら、...

kinshin kekkon dattara, ...

近親結婚じゃなかったら、...

きんしんけっこんじゃなかったら、...

kinshin kekkon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

近親結婚の時、...

きんしんけっこんのとき、...

kinshin kekkon no toki, ...

近親結婚だった時、...

きんしんけっこんだったとき、...

kinshin kekkon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

近親結婚になると, ...

きんしんけっこんになると, ...

kinshin kekkon ni naru to, ...


Lubić

近親結婚が好き

きんしんけっこんがすき

kinshin kekkon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

近親結婚だといいですね

きんしんけっこんだといいですね

kinshin kekkon da to ii desu ne

近親結婚じゃないといいですね

きんしんけっこんじゃないといいですね

kinshin kekkon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

近親結婚だといいんですが

きんしんけっこんだといいんですが

kinshin kekkon da to ii n desu ga

近親結婚だといいんですけど

きんしんけっこんだといいんですけど

kinshin kekkon da to ii n desu kedo

近親結婚じゃないといいんですが

きんしんけっこんじゃないといいんですが

kinshin kekkon ja nai to ii n desu ga

近親結婚じゃないといいんですけど

きんしんけっこんじゃないといいんですけど

kinshin kekkon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

近親結婚なのに, ...

きんしんけっこんなのに, ...

kinshin kekkon na noni, ...

近親結婚だったのに, ...

きんしんけっこんだったのに, ...

kinshin kekkon datta noni, ...


Nawet, jeśli

近親結婚でも

きんしんけっこんでも

kinshin kekkon de mo

近親結婚じゃなくても

きんしんけっこんじゃなくても

kinshin kekkon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という近親結婚

[nazwa] というきんしんけっこん

[nazwa] to iu kinshin kekkon


Nie lubić

近親結婚がきらい

きんしんけっこんがきらい

kinshin kekkon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 近親結婚を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんしんけっこんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kinshin kekkon o morau


Podobny do ..., jak ...

近親結婚のような [inny rzeczownik]

きんしんけっこんのような [inny rzeczownik]

kinshin kekkon no you na [inny rzeczownik]

近親結婚のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きんしんけっこんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kinshin kekkon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

近親結婚のはずです

きんしんけっこんなのはずです

kinshin kekkon no hazu desu

近親結婚のはずでした

きんしんけっこんのはずでした

kinshin kekkon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

近親結婚かもしれません

きんしんけっこんかもしれません

kinshin kekkon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

近親結婚でしょう

きんしんけっこんでしょう

kinshin kekkon deshou


Pytania w zdaniach

近親結婚 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きんしんけっこん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kinshin kekkon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

近親結婚だそうです

きんしんけっこんだそうです

kinshin kekkon da sou desu

近親結婚だったそうです

きんしんけっこんだったそうです

kinshin kekkon datta sou desu


Stawać się

近親結婚になる

きんしんけっこんになる

kinshin kekkon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

近親結婚みたいです

きんしんけっこんみたいです

kinshin kekkon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

近親結婚みたいな

きんしんけっこんみたいな

kinshin kekkon mitai na

近親結婚みたいに [przymiotnik, czasownik]

きんしんけっこんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kinshin kekkon mitai ni [przymiotnik, czasownik]