小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見落とす | みおとす

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

widzieć, patrzeć, oglądać, być widocznym, pokazywać

Pokaż szczegóły znaku

spadać, opadać, zrzucać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みおとす

miotosu


Znaczenie

przeoczyć

pominąć

przegapić


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

見落す, みおとす, miotosu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とします

みおとします

miotoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落としません

みおとしません

miotoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落としました

みおとしました

miotoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

見落としませんでした

みおとしませんでした

miotoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とす

みおとす

miotosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とさない

みおとさない

miotosanai

Twierdzenie, czas przeszły

見落とした

みおとした

miotoshita

Przeczenie, czas przeszły

見落とさなかった

みおとさなかった

miotosanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

見落とし

みおとし

miotoshi


Forma mashou

見落としましょう

みおとしましょう

miotoshimashou


Forma te

見落として

みおとして

miotoshite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とせる

みおとせる

miotoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とせない

みおとせない

miotosenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落とせた

みおとせた

miotoseta

Przeczenie, czas przeszły

見落とせなかった

みおとせなかった

miotosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とせます

みおとせます

miotosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とせません

みおとせません

miotosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落とせました

みおとせました

miotosemashita

Przeczenie, czas przeszły

見落とせませんでした

みおとせませんでした

miotosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

見落とせて

みおとせて

miotosete


Forma wolicjonalna

見落とそう

みおとそう

miotosou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とされる

みおとされる

miotosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とされない

みおとされない

miotosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落とされた

みおとされた

miotosareta

Przeczenie, czas przeszły

見落とされなかった

みおとされなかった

miotosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とされます

みおとされます

miotosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とされません

みおとされません

miotosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落とされました

みおとされました

miotosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

見落とされませんでした

みおとされませんでした

miotosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

見落とされて

みおとされて

miotosarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とさせる

みおとさせる

miotosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とさせない

みおとさせない

miotosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落とさせた

みおとさせた

miotosaseta

Przeczenie, czas przeszły

見落とさせなかった

みおとさせなかった

miotosasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とさせます

みおとさせます

miotosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とさせません

みおとさせません

miotosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落とさせました

みおとさせました

miotosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見落とさせませんでした

みおとさせませんでした

miotosasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

見落とさせて

みおとさせて

miotosasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とさせられる

みおとさせられる

miotosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とさせられない

みおとさせられない

miotosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落とさせられた

みおとさせられた

miotosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見落とさせられなかった

みおとさせられなかった

miotosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落とさせられます

みおとさせられます

miotosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落とさせられません

みおとさせられません

miotosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落とさせられました

みおとさせられました

miotosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見落とさせられませんでした

みおとさせられませんでした

miotosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

見落とさせられて

みおとさせられて

miotosaserarete


Forma ba

Twierdzenie

見落とせば

みおとせば

miotoseba

Przeczenie

見落とさなければ

みおとさなければ

miotosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お見落としになる

おみおとしになる

omiotoshi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お見落としします

おみおとしします

omiotoshi shimasu

お見落としする

おみおとしする

omiotoshi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

見落とすかもしれない

みおとすかもしれない

miotosu ka mo shirenai

見落とすかもしれません

みおとすかもしれません

miotosu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

見落としてある

みおとしてある

miotoshite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見落としてほしくないです

[osoba に] ... みおとしてほしくないです

[osoba ni] ... miotoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 見落とさないでほしいです

[osoba に] ... みおとさないでほしいです

[osoba ni] ... miotosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

見落としたいです

みおとしたいです

miotoshitai desu


Chcieć (III osoba)

見落としたがっている

みおとしたがっている

miotoshitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見落としてほしいです

[osoba に] ... みおとしてほしいです

[osoba ni] ... miotoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見落としてくれる

[dający] [は/が] みおとしてくれる

[dający] [wa/ga] miotoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見落としてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみおとしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni miotoshite ageru


Decydować się na

見落とすことにする

みおとすことにする

miotosu koto ni suru

見落とさないことにする

みおとさないことにする

miotosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見落とさなくてよかった

みおとさなくてよかった

miotosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見落としてよかった

みおとしてよかった

miotoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見落とさなければよかった

みおとさなければよかった

miotosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見落とせばよかった

みおとせばよかった

miotoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見落とすまで, ...

みおとすまで, ...

miotosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見落とさなくださって、ありがとうございました

みおとさなくださって、ありがとうございました

miotosana kudasatte, arigatou gozaimashita

見落とさなくてくれて、ありがとう

みおとさなくてくれて、ありがとう

miotosanakute kurete, arigatou

見落とさなくて、ありがとう

みおとさなくて、ありがとう

miotosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見落としてくださって、ありがとうございました

みおとしてくださって、ありがとうございました

miotoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

見落としてくれて、ありがとう

みおとしてくれて、ありがとう

miotoshite kurete, arigatou

見落として、ありがとう

みおとして、ありがとう

miotoshite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見落とすって

みおとすって

miotosutte

見落としたって

みおとしたって

miotoshitatte


Forma wyjaśniająca

見落とすんです

みおとすんです

miotosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見落としください

おみおとしください

omiotoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見落としに行く

[miejsce] [に/へ] みおとしにいく

[miejsce] [に/へ] miotoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 見落としに来る

[miejsce] [に/へ] みおとしにくる

[miejsce] [に/へ] miotoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見落としに帰る

[miejsce] [に/へ] みおとしにかえる

[miejsce] [に/へ] miotoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見落としていません

まだみおとしていません

mada miotoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見落とせば, ...

みおとせば, ...

miotoseba, ...

見落とさなければ, ...

みおとさなければ, ...

miotosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見落としたら、...

みおとしたら、...

miotoshitara, ...

見落とさなかったら、...

みおとさなかったら、...

miotosanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見落とす時、...

みおとすとき、...

miotosu toki, ...

見落とした時、...

みおとしたとき、...

miotoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見落とすと, ...

みおとすと, ...

miotosu to, ...


Lubić

見落とすのが好き

みおとすのがすき

miotosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

見落としやすいです

みおとしやすいです

miotoshi yasui desu

見落としやすかったです

みおとしやすかったです

miotoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見落としたことがある

みおとしたことがある

miotoshita koto ga aru

見落としたことがあるか

みおとしたことがあるか

miotoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見落とすといいですね

みおとすといいですね

miotosu to ii desu ne

見落とさないといいですね

みおとさないといいですね

miotosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見落とすといいんですが

みおとすといいんですが

miotosu to ii n desu ga

見落とすといいんですけど

みおとすといいんですけど

miotosu to ii n desu kedo

見落とさないといいんですが

みおとさないといいんですが

miotosanai to ii n desu ga

見落とさないといいんですけど

みおとさないといいんですけど

miotosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見落とすのに, ...

みおとすのに, ...

miotosu noni, ...

見落としたのに, ...

みおとしたのに, ...

miotoshita noni, ...


Musieć 1

見落とさなくちゃいけません

みおとさなくちゃいけません

miotosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見落とさなければならない

みおとさなければならない

miotosanakereba naranai

見落とさなければなりません

sければなりません

miotosanakereba narimasen

見落とさなくてはならない

みおとさなくてはならない

miotosanakute wa naranai

見落とさなくてはなりません

みおとさなくてはなりません

miotosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見落としても

みおとしても

miotoshite mo

見落とさなくても

みおとさなくても

miotosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見落とさなくてもかまわない

みおとさなくてもかまわない

miotosanakute mo kamawanai

見落とさなくてもかまいません

みおとさなくてもかまいません

miotosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

見落とすのがきらい

みおとすのがきらい

miotosu no ga kirai


Nie robiąc, ...

見落とさないで、...

みおとさないで、...

miotosanai de, ...


Nie trzeba tego robić

見落とさなくてもいいです

みおとさなくてもいいです

miotosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見落として貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みおとしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] miotoshite morau


Po czynności, robię ...

見落としてから, ...

みおとしてから, ...

miotoshite kara, ...


Podczas

見落としている間に, ...

みおとしているあいだに, ...

miotoshite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

見落としている間, ...

みおとしているあいだ, ...

miotoshite iru aida, ...


Powinnien / Miał

見落とすはずです

みおとすはずです

miotosu hazu desu

見落とすはずでした

みおとすはずでした

miotosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見落とさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みおとさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... miotosasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 見落とさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みおとさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... miotosasete kureru

Pozwól mi

私に ... 見落とさせてください

私に ... みおとさせてください

watashi ni ... miotosasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見落としてもいいです

みおとしてもいいです

miotoshite mo ii desu

見落としてもいいですか

みおとしてもいいですか

miotoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見落としてもかまわない

みおとしてもかまわない

miotoshite mo kamawanai

見落としてもかまいません

みおとしてもかまいません

miotoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見落とすかもしれません

みおとすかもしれません

miotosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見落とすでしょう

みおとすでしょう

miotosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見落としてごらんなさい

みおとしてごらんなさい

miotoshite goran nasai


Prośba

見落としてください

みおとしてください

miotoshite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見落としていただけませんか

みおとしていただけませんか

miotoshite itadakemasen ka

見落としてくれませんか

みおとしてくれませんか

miotoshite kuremasen ka

見落としてくれない

みおとしてくれない

miotoshite kurenai


Próbować

見落としてみる

みおとしてみる

miotoshite miru


Przed czynnością, robię ...

見落とす前に, ...

みおとすまえに, ...

miotosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見落とさなくて、すみませんでした

みおとさなくて、すみませんでした

miotosanakute, sumimasen deshita

見落とさなくて、すみません

みおとさなくて、すみません

miotosanakute, sumimasen

見落とさなくて、ごめん

みおとさなくて、ごめん

miotosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見落として、すみませんでした

みおとして、すみませんでした

miotoshite, sumimasen deshita

見落として、すみません

みおとして、すみません

miotoshite, sumimasen

見落として、ごめん

みおとして、ごめん

miotoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見落としておく

みおとしておく

miotoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見落とす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みおとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... miotosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見落とす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みおとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

miotosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見落としたほうがいいです

みおとしたほうがいいです

miotoshita hou ga ii desu

見落とさないほうがいいです

みおとさないほうがいいです

miotosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見落としたらどうですか

みおとしたらどうですか

miotoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見落としてくださる

みおとしてくださる

miotoshite kudasaru


Rozkaz

見落としなさい

みおとしなさい

miotoshinasai


Słyszałem, że ...

見落とすそうです

みおとすそうです

miotosu sou desu

見落としたそうです

みおとしたそうです

miotoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見落とし方

みおとしかた

miotoshikata


Starać się regularnie wykonywać

見落とすことにしている

みおとすことにしている

miotosu koto ni shite iru

見落とさないことにしている

みおとさないことにしている

miotosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見落としにくいです

みおとしにくいです

miotoshi nikui desu

見落としにくかったです

みおとしにくかったです

miotoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見落としている

みおとしている

miotoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見落とそうと思っている

みおとそうとおもっている

miotosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見落とそうと思う

みおとそうとおもう

miotosou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

見落としながら, ...

みおとしながら, ...

miotoshi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見落とすみたいです

みおとすみたいです

miotosu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見落とすみたいな

みおとすみたいな

miotosu mitai na

... みたいに見落とす

... みたいにみおとす

... mitai ni miotosu

見落としたみたいです

みおとしたみたいです

miotoshita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見落としたみたいな

みおとしたみたいな

miotoshita mitai na

... みたいに見落とした

... みたいにみおとした

... mitai ni miotoshita


Zakaz 1

見落としてはいけません

みおとしてはいけません

miotoshite wa ikemasen


Zakaz 2

見落とさないでください

みおとさないでください

miotosanai de kudasai


Zamiar

見落とすつもりです

みおとすつもりです

miotosu tsumori desu

見落とさないつもりです

みおとさないつもりです

miotosanai tsumori desu


Zbyt wiele

見落としすぎる

みおとしすぎる

miotoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見落とさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みおとさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... miotosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見落とさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みおとさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... miotosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見落としてしまう

みおとしてしまう

miotoshite shimau

見落としちゃう

みおとしちゃう

miotoshichau

見落としてしまいました

みおとしてしまいました

miotoshite shimaimashita

見落としちゃいました

みおとしちゃいました

miotoshichaimashita