小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa キリスト教 | キリストきょう

Informacje podstawowe

Kanji

きょう

Znaczenie znaków kanji

uczenie, ufność, zaufanie, doktryna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

キリストきょう

kirisuto kyou


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

chrześcijaństwo

religia chrześcijańska


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

基督教, キリストきょう, kirisuto kyou

Przykładowe zdania

Osadnicy przyjęli chrześcijaństwo.

開拓民たちはキリスト教を信奉した。


W wierze chrześcijańskiej, wierzący myślą, że jest tylko jeden Bóg, a Jezus Chrystus to syn Boży.

キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。

キリスト教信者は唯一の神が存在して、イエス・キリストがそのみ子であると信じているんです。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

キリスト教です

キリストきょうです

kirisuto kyou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

キリスト教ではありません

キリストきょうではありません

kirisuto kyou dewa arimasen

キリスト教じゃありません

キリストきょうじゃありません

kirisuto kyou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

キリスト教でした

キリストきょうでした

kirisuto kyou deshita

Przeczenie, czas przeszły

キリスト教ではありませんでした

キリストきょうではありませんでした

kirisuto kyou dewa arimasen deshita

キリスト教じゃありませんでした

キリストきょうじゃありませんでした

kirisuto kyou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

キリスト教だ

キリストきょうだ

kirisuto kyou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

キリスト教じゃない

キリストきょうじゃない

kirisuto kyou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

キリスト教だった

キリストきょうだった

kirisuto kyou datta

Przeczenie, czas przeszły

キリスト教じゃなかった

キリストきょうじゃなかった

kirisuto kyou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

キリスト教で

キリストきょうで

kirisuto kyou de

Przeczenie

キリスト教じゃなくて

キリストきょうじゃなくて

kirisuto kyou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

キリスト教でございます

キリストきょうでございます

kirisuto kyou de gozaimasu

キリスト教でござる

キリストきょうでござる

kirisuto kyou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

キリスト教がほしい

キリストきょうがほしい

kirisuto kyou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

キリスト教をほしがっている

キリストきょうをほしがっている

kirisuto kyou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] キリスト教をくれる

[dający] [は/が] キリストきょうをくれる

[dający] [wa/ga] kirisuto kyou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にキリスト教をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にキリストきょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kirisuto kyou o ageru


Decydować się na

キリスト教にする

キリストきょうにする

kirisuto kyou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

キリスト教だって

キリストきょうだって

kirisuto kyou datte

キリスト教だったって

キリストきょうだったって

kirisuto kyou dattatte


Forma wyjaśniająca

キリスト教なんです

キリストきょうなんです

kirisuto kyou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

キリスト教だったら、...

キリストきょうだったら、...

kirisuto kyou dattara, ...

twierdzenie

キリスト教じゃなかったら、...

キリストきょうじゃなかったら、...

kirisuto kyou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

キリスト教の時、...

キリストきょうのとき、...

kirisuto kyou no toki, ...

キリスト教だった時、...

キリストきょうだったとき、...

kirisuto kyou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

キリスト教になると, ...

キリストきょうになると, ...

kirisuto kyou ni naru to, ...


Lubić

キリスト教が好き

キリストきょうがすき

kirisuto kyou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

キリスト教だといいですね

キリストきょうだといいですね

kirisuto kyou da to ii desu ne

キリスト教じゃないといいですね

キリストきょうじゃないといいですね

kirisuto kyou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

キリスト教だといいんですが

キリストきょうだといいんですが

kirisuto kyou da to ii n desu ga

キリスト教だといいんですけど

キリストきょうだといいんですけど

kirisuto kyou da to ii n desu kedo

キリスト教じゃないといいんですが

キリストきょうじゃないといいんですが

kirisuto kyou ja nai to ii n desu ga

キリスト教じゃないといいんですけど

キリストきょうじゃないといいんですけど

kirisuto kyou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

キリスト教なのに, ...

キリストきょうなのに, ...

kirisuto kyou na noni, ...

キリスト教だったのに, ...

キリストきょうだったのに, ...

kirisuto kyou datta noni, ...


Nawet, jeśli

キリスト教でも

キリストきょうでも

kirisuto kyou de mo


Nawet, jeśli nie

キリスト教じゃなくても

キリストきょうじゃなくても

kirisuto kyou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というキリスト教

[nazwa] というキリストきょう

[nazwa] to iu kirisuto kyou


Nie lubić

キリスト教がきらい

キリストきょうがきらい

kirisuto kyou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] キリスト教を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] キリストきょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kirisuto kyou o morau


Podobny do ..., jak ...

キリスト教のような [inny rzeczownik]

キリストきょうのような [inny rzeczownik]

kirisuto kyou no you na [inny rzeczownik]

キリスト教のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

キリストきょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kirisuto kyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

キリスト教のはずです

キリストきょうなのはずです

kirisuto kyou no hazu desu

キリスト教のはずでした

キリストきょうのはずでした

kirisuto kyou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

キリスト教かもしれません

キリストきょうかもしれません

kirisuto kyou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

キリスト教でしょう

キリストきょうでしょう

kirisuto kyou deshou


Pytania w zdaniach

キリスト教 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

キリストきょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kirisuto kyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

キリスト教であれ

キリストきょうであれ

kirisuto kyou de are


Stawać się

キリスト教になる

キリストきょうになる

kirisuto kyou ni naru


Słyszałem, że ...

キリスト教だそうです

キリストきょうだそうです

kirisuto kyou da sou desu

キリスト教だったそうです

キリストきょうだったそうです

kirisuto kyou datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

キリスト教みたいです

キリストきょうみたいです

kirisuto kyou mitai desu

キリスト教みたいな

キリストきょうみたいな

kirisuto kyou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

キリスト教みたいに [przymiotnik, czasownik]

キリストきょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

kirisuto kyou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

キリスト教であるな

キリストきょうであるな

kirisuto kyou de aru na