小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 招待 | しょうたい

Informacje podstawowe

Kanji

しょう たい

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

しょうたい

shoutai


Znaczenie

zaproszenie


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

alternatywa

招待, しょうだい, shoudai

alternatywa

請待, しょうたい, shoutai

alternatywa

請待, しょうだい, shoudai

Przykładowe zdania

Nie mogę być obecny na imprezie, ale w każdym razie dziękuję za zaproszenie mnie.

わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。


Możesz zaprosić kogo chcesz.

君は誰でも好きな人を招待してよい。


Planuję zaprosić wielu gości na ceremonię otwarcia.

私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。

開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。


Przyjąłem jego zaproszenie.

私は彼の招待に応じた。


Nie chciałem iść, ale ona była dla mnie tak miła, że musiałem zaakceptować zaproszenie.

私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。


Przyjąłem jego zaproszenie.

Przyjęłam jego zaproszenie.

私は彼の招待に応じた。


Zaprosiłem Jane na obiad.

私は夕食にジェーンを招待した。


Królowa była na tyle łaskawa, że nas zaprosiła.

女王は寛大にも我々を招待してくださった。


Bardzo dziękuję za zaproszenie mnie.

Bardzo dziękuję za zaproszenie.

招待してくれてありがとう。


Nie zaprosiłem go na przyjęcie. Czuję się winny z tego powodu.

彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

招待です

しょうたいです

shoutai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

招待でわありません

しょうたいでわありません

shoutai dewa arimasen

招待じゃありません

しょうたいじゃありません

shoutai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

招待でした

しょうたいでした

shoutai deshita

Przeczenie, czas przeszły

招待でわありませんでした

しょうたいでわありませんでした

shoutai dewa arimasen deshita

招待じゃありませんでした

しょうたいじゃありませんでした

shoutai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

招待だ

しょうたいだ

shoutai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

招待じゃない

しょうたいじゃない

shoutai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

招待だった

しょうたいだった

shoutai datta

Przeczenie, czas przeszły

招待じゃなかった

しょうたいじゃなかった

shoutai ja nakatta


Forma te

招待で

しょうたいで

shoutai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

招待でございます

しょうたいでございます

shoutai de gozaimasu

招待でござる

しょうたいでござる

shoutai de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

招待がほしい

しょうたいがほしい

shoutai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

招待をほしがっている

しょうたいをほしがっている

shoutai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 招待をくれる

[dający] [は/が] しょうたいをくれる

[dający] [wa/ga] shoutai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に招待をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうたいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoutai o ageru


Decydować się na

招待にする

しょうたいにする

shoutai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

招待だって

しょうたいだって

shoutai datte

招待だったって

しょうたいだったって

shoutai dattatte


Forma wyjaśniająca

招待なんです

しょうたいなんです

shoutai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

招待だったら、...

しょうたいだったら、...

shoutai dattara, ...

招待じゃなかったら、...

しょうたいじゃなかったら、...

shoutai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

招待の時、...

しょうたいのとき、...

shoutai no toki, ...

招待だった時、...

しょうたいだったとき、...

shoutai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

招待になると, ...

しょうたいになると, ...

shoutai ni naru to, ...


Lubić

招待が好き

しょうたいがすき

shoutai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

招待だといいですね

しょうたいだといいですね

shoutai da to ii desu ne

招待じゃないといいですね

しょうたいじゃないといいですね

shoutai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

招待だといいんですが

しょうたいだといいんですが

shoutai da to ii n desu ga

招待だといいんですけど

しょうたいだといいんですけど

shoutai da to ii n desu kedo

招待じゃないといいんですが

しょうたいじゃないといいんですが

shoutai ja nai to ii n desu ga

招待じゃないといいんですけど

しょうたいじゃないといいんですけど

shoutai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

招待なのに, ...

しょうたいなのに, ...

shoutai na noni, ...

招待だったのに, ...

しょうたいだったのに, ...

shoutai datta noni, ...


Nawet, jeśli

招待でも

しょうたいでも

shoutai de mo

招待じゃなくても

しょうたいじゃなくても

shoutai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という招待

[nazwa] というしょうたい

[nazwa] to iu shoutai


Nie lubić

招待がきらい

しょうたいがきらい

shoutai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 招待を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうたいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoutai o morau


Podczas

招待の間に, ...

しょうたいのあいだに, ...

shoutai no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

招待の間, ...

しょうたいのあいだ, ...

shoutai no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

招待のような [inny rzeczownik]

しょうたいのような [inny rzeczownik]

shoutai no you na [inny rzeczownik]

招待のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうたいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shoutai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

招待のはずです

しょうたいなのはずです

shoutai no hazu desu

招待のはずでした

しょうたいのはずでした

shoutai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

招待かもしれません

しょうたいかもしれません

shoutai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

招待でしょう

しょうたいでしょう

shoutai deshou


Pytania w zdaniach

招待 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうたい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shoutai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

招待だそうです

しょうたいだそうです

shoutai da sou desu

招待だったそうです

しょうたいだったそうです

shoutai datta sou desu


Stawać się

招待になる

しょうたいになる

shoutai ni naru


Tworzenie czynności

招待する

しょうたいする

shoutai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

招待みたいです

しょうたいみたいです

shoutai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

招待みたいな

しょうたいみたいな

shoutai mitai na

招待みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうたいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shoutai mitai ni [przymiotnik, czasownik]