小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 里親 | さとおや

Informacje podstawowe

Kanji

さと おや

Znaczenie znaków kanji

wioska, ri (jednostka miary ok 3,9 km), dom rodzicielski

Pokaż szczegóły znaku

rodzice, poufałość, intymność, przyjazny

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さとおや

satooya


Znaczenie

przybrani rodzice


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

里子, さとご, satogo

Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

里親です

さとおやです

satooya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

里親でわありません

さとおやでわありません

satooya dewa arimasen

里親じゃありません

さとおやじゃありません

satooya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

里親でした

さとおやでした

satooya deshita

Przeczenie, czas przeszły

里親でわありませんでした

さとおやでわありませんでした

satooya dewa arimasen deshita

里親じゃありませんでした

さとおやじゃありませんでした

satooya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

里親だ

さとおやだ

satooya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

里親じゃない

さとおやじゃない

satooya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

里親だった

さとおやだった

satooya datta

Przeczenie, czas przeszły

里親じゃなかった

さとおやじゃなかった

satooya ja nakatta


Forma te

里親で

さとおやで

satooya de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

里親でございます

さとおやでございます

satooya de gozaimasu

里親でござる

さとおやでござる

satooya de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

里親がほしい

さとおやがほしい

satooya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

里親をほしがっている

さとおやをほしがっている

satooya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 里親をくれる

[dający] [は/が] さとおやをくれる

[dający] [wa/ga] satooya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に里親をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさとおやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni satooya o ageru


Decydować się na

里親にする

さとおやにする

satooya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

里親だって

さとおやだって

satooya datte

里親だったって

さとおやだったって

satooya dattatte


Forma wyjaśniająca

里親なんです

さとおやなんです

satooya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

里親だったら、...

さとおやだったら、...

satooya dattara, ...

里親じゃなかったら、...

さとおやじゃなかったら、...

satooya ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

里親の時、...

さとおやのとき、...

satooya no toki, ...

里親だった時、...

さとおやだったとき、...

satooya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

里親になると, ...

さとおやになると, ...

satooya ni naru to, ...


Lubić

里親が好き

さとおやがすき

satooya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

里親だといいですね

さとおやだといいですね

satooya da to ii desu ne

里親じゃないといいですね

さとおやじゃないといいですね

satooya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

里親だといいんですが

さとおやだといいんですが

satooya da to ii n desu ga

里親だといいんですけど

さとおやだといいんですけど

satooya da to ii n desu kedo

里親じゃないといいんですが

さとおやじゃないといいんですが

satooya ja nai to ii n desu ga

里親じゃないといいんですけど

さとおやじゃないといいんですけど

satooya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

里親なのに, ...

さとおやなのに, ...

satooya na noni, ...

里親だったのに, ...

さとおやだったのに, ...

satooya datta noni, ...


Nawet, jeśli

里親でも

さとおやでも

satooya de mo

里親じゃなくても

さとおやじゃなくても

satooya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という里親

[nazwa] というさとおや

[nazwa] to iu satooya


Nie lubić

里親がきらい

さとおやがきらい

satooya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 里親を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さとおやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] satooya o morau


Podobny do ..., jak ...

里親のような [inny rzeczownik]

さとおやのような [inny rzeczownik]

satooya no you na [inny rzeczownik]

里親のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さとおやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

satooya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

里親のはずです

さとおやなのはずです

satooya no hazu desu

里親のはずでした

さとおやのはずでした

satooya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

里親かもしれません

さとおやかもしれません

satooya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

里親でしょう

さとおやでしょう

satooya deshou


Pytania w zdaniach

里親 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さとおや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

satooya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

里親だそうです

さとおやだそうです

satooya da sou desu

里親だったそうです

さとおやだったそうです

satooya datta sou desu


Stawać się

里親になる

さとおやになる

satooya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

里親みたいです

さとおやみたいです

satooya mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

里親みたいな

さとおやみたいな

satooya mitai na

里親みたいに [przymiotnik, czasownik]

さとおやみたいに [przymiotnik, czasownik]

satooya mitai ni [przymiotnik, czasownik]