小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 散らばる | ちらばる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

rozrzucać, dezorganizować, rozpraszać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちらばる

chirabaru


Znaczenie

rozsypywać

być (coś) rozsypane


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばります

ちらばります

chirabarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばりません

ちらばりません

chirabarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らばりました

ちらばりました

chirabarimashita

Przeczenie, czas przeszły

散らばりませんでした

ちらばりませんでした

chirabarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばる

ちらばる

chirabaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばらない

ちらばらない

chirabaranai

Twierdzenie, czas przeszły

散らばった

ちらばった

chirabatta

Przeczenie, czas przeszły

散らばらなかった

ちらばらなかった

chirabaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

散らばり

ちらばり

chirabari


Forma mashou

散らばりましょう

ちらばりましょう

chirabarimashou


Forma te

散らばって

ちらばって

chirabatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばれる

ちらばれる

chirabareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばれない

ちらばれない

chirabarenai

Twierdzenie, czas przeszły

散らばれた

ちらばれた

chirabareta

Przeczenie, czas przeszły

散らばれなかった

ちらばれなかった

chirabarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばれます

ちらばれます

chirabaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばれません

ちらばれません

chirabaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らばれました

ちらばれました

chirabaremashita

Przeczenie, czas przeszły

散らばれませんでした

ちらばれませんでした

chirabaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

散らばれて

ちらばれて

chirabarete


Forma wolicjonalna

散らばろう

ちらばろう

chirabarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばられる

ちらばられる

chirabarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばられない

ちらばられない

chirabararenai

Twierdzenie, czas przeszły

散らばられた

ちらばられた

chirabarareta

Przeczenie, czas przeszły

散らばられなかった

ちらばられなかった

chirabararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばられます

ちらばられます

chirabararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばられません

ちらばられません

chirabararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らばられました

ちらばられました

chirabararemashita

Przeczenie, czas przeszły

散らばられませんでした

ちらばられませんでした

chirabararemasen deshita


Forma bierna, forma te

散らばられて

ちらばられて

chirabararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばらせる

ちらばらせる

chirabaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばらせない

ちらばらせない

chirabarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

散らばらせた

ちらばらせた

chirabaraseta

Przeczenie, czas przeszły

散らばらせなかった

ちらばらせなかった

chirabarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばらせます

ちらばらせます

chirabarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばらせません

ちらばらせません

chirabarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らばらせました

ちらばらせました

chirabarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

散らばらせませんでした

ちらばらせませんでした

chirabarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

散らばらせて

ちらばらせて

chirabarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばらされる

ちらばらされる

chirabarasareru

散らばらせられる

ちらばらせられる

chirabaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばらされない

ちらばらされない

chirabarasarenai

散らばらせられない

ちらばらせられない

chirabaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

散らばらされた

ちらばらされた

chirabarasareta

散らばらせられた

ちらばらせられた

chirabaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

散らばらされなかった

ちらばらされなかった

chirabarasarenakatta

散らばらせられなかった

ちらばらせられなかった

chirabaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

散らばらされます

ちらばらされます

chirabarasaremasu

散らばらせられます

ちらばらせられます

chirabaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

散らばらされません

ちらばらされません

chirabarasaremasen

散らばらせられません

ちらばらせられません

chirabaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

散らばらされました

ちらばらされました

chirabarasaremashita

散らばらせられました

ちらばらせられました

chirabaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

散らばらされませんでした

ちらばらされませんでした

chirabarasaremasen deshita

散らばらせられませんでした

ちらばらせられませんでした

chirabaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

散らばらされて

ちらばらされて

chirabarasarete

散らばらせられて

ちらばらせられて

chirabaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

散らばれば

ちらばれば

chirabareba

Przeczenie

散らばらなければ

ちらばらなければ

chirabaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お散らばりになる

おちらばりになる

ochirabari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お散らばりします

おちらばりします

ochirabari shimasu

お散らばりする

おちらばりする

ochirabari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

散らばるかもしれない

ちらばるかもしれない

chirabaru ka mo shirenai

散らばるかもしれません

ちらばるかもしれません

chirabaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 散らばってほしくないです

[osoba に] ... ちらばってほしくないです

[osoba ni] ... chirabatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 散らばらないでほしいです

[osoba に] ... ちらばらないでほしいです

[osoba ni] ... chirabaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

散らばりたいです

ちらばりたいです

chirabaritai desu


Chcieć (III osoba)

散らばりたがっている

ちらばりたがっている

chirabaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 散らばってほしいです

[osoba に] ... ちらばってほしいです

[osoba ni] ... chirabatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 散らばってくれる

[dający] [は/が] ちらばってくれる

[dający] [wa/ga] chirabatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に散らばってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちらばってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chirabatte ageru


Decydować się na

散らばることにする

ちらばることにする

chirabaru koto ni suru

散らばらないことにする

ちらばらないことにする

chirabaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

散らばらなくてよかった

ちらばらなくてよかった

chirabaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

散らばってよかった

ちらばってよかった

chirabatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

散らばらなければよかった

ちらばらなければよかった

chirabaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

散らばればよかった

ちらばればよかった

chirabareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

散らばるまで, ...

ちらばるまで, ...

chirabaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

散らばらなくださって、ありがとうございました

ちらばらなくださって、ありがとうございました

chirabarana kudasatte, arigatou gozaimashita

散らばらなくてくれて、ありがとう

ちらばらなくてくれて、ありがとう

chirabaranakute kurete, arigatou

散らばらなくて、ありがとう

ちらばらなくて、ありがとう

chirabaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

散らばってくださって、ありがとうございました

ちらばってくださって、ありがとうございました

chirabatte kudasatte, arigatou gozaimashita

散らばってくれて、ありがとう

ちらばってくれて、ありがとう

chirabatte kurete, arigatou

散らばって、ありがとう

ちらばって、ありがとう

chirabatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

散らばるって

ちらばるって

chirabarutte

散らばったって

ちらばったって

chirabattatte


Forma wyjaśniająca

散らばるんです

ちらばるんです

chirabarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お散らばりください

おちらばりください

ochirabari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 散らばりに行く

[miejsce] [に/へ] ちらばりにいく

[miejsce] [に/へ] chirabari ni iku

[miejsce] [に/へ] 散らばりに来る

[miejsce] [に/へ] ちらばりにくる

[miejsce] [に/へ] chirabari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 散らばりに帰る

[miejsce] [に/へ] ちらばりにかえる

[miejsce] [に/へ] chirabari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ散らばっていません

まだちらばっていません

mada chirabatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

散らばれば, ...

ちらばれば, ...

chirabareba, ...

散らばらなければ, ...

ちらばらなければ, ...

chirabaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

散らばったら、...

ちらばったら、...

chirabattara, ...

散らばらなかったら、...

ちらばらなかったら、...

chirabaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

散らばる時、...

ちらばるとき、...

chirabaru toki, ...

散らばった時、...

ちらばったとき、...

chirabatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

散らばると, ...

ちらばると, ...

chirabaru to, ...


Lubić

散らばるのが好き

ちらばるのがすき

chirabaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

散らばりやすいです

ちらばりやすいです

chirabari yasui desu

散らばりやすかったです

ちらばりやすかったです

chirabari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

散らばったことがある

ちらばったことがある

chirabatta koto ga aru

散らばったことがあるか

ちらばったことがあるか

chirabatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

散らばるといいですね

ちらばるといいですね

chirabaru to ii desu ne

散らばらないといいですね

ちらばらないといいですね

chirabaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

散らばるといいんですが

ちらばるといいんですが

chirabaru to ii n desu ga

散らばるといいんですけど

ちらばるといいんですけど

chirabaru to ii n desu kedo

散らばらないといいんですが

ちらばらないといいんですが

chirabaranai to ii n desu ga

散らばらないといいんですけど

ちらばらないといいんですけど

chirabaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

散らばるのに, ...

ちらばるのに, ...

chirabaru noni, ...

散らばったのに, ...

ちらばったのに, ...

chirabatta noni, ...


Musieć 1

散らばらなくちゃいけません

ちらばらなくちゃいけません

chirabaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

散らばらなければならない

ちらばらなければならない

chirabaranakereba naranai

散らばらなければなりません

sければなりません

chirabaranakereba narimasen

散らばらなくてはならない

ちらばらなくてはならない

chirabaranakute wa naranai

散らばらなくてはなりません

ちらばらなくてはなりません

chirabaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

散らばっても

ちらばっても

chirabatte mo

散らばらなくても

ちらばらなくても

chirabaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

散らばらなくてもかまわない

ちらばらなくてもかまわない

chirabaranakute mo kamawanai

散らばらなくてもかまいません

ちらばらなくてもかまいません

chirabaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

散らばるのがきらい

ちらばるのがきらい

chirabaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

散らばらないで、...

ちらばらないで、...

chirabaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

散らばらなくてもいいです

ちらばらなくてもいいです

chirabaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 散らばって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちらばってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chirabatte morau


Po czynności, robię ...

散らばってから, ...

ちらばってから, ...

chirabatte kara, ...


Podczas

散らばっている間に, ...

ちらばっているあいだに, ...

chirabatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

散らばっている間, ...

ちらばっているあいだ, ...

chirabatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

散らばるはずです

ちらばるはずです

chirabaru hazu desu

散らばるはずでした

ちらばるはずでした

chirabaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 散らばらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ちらばらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... chirabarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 散らばらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ちらばらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... chirabarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 散らばらせてください

私に ... ちらばらせてください

watashi ni ... chirabarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

散らばってもいいです

ちらばってもいいです

chirabatte mo ii desu

散らばってもいいですか

ちらばってもいいですか

chirabatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

散らばってもかまわない

ちらばってもかまわない

chirabatte mo kamawanai

散らばってもかまいません

ちらばってもかまいません

chirabatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

散らばるかもしれません

ちらばるかもしれません

chirabaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

散らばるでしょう

ちらばるでしょう

chirabaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

散らばってごらんなさい

ちらばってごらんなさい

chirabatte goran nasai


Prośba

散らばってください

ちらばってください

chirabatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

散らばっていただけませんか

ちらばっていただけませんか

chirabatte itadakemasen ka

散らばってくれませんか

ちらばってくれませんか

chirabatte kuremasen ka

散らばってくれない

ちらばってくれない

chirabatte kurenai


Próbować

散らばってみる

ちらばってみる

chirabatte miru


Przed czynnością, robię ...

散らばる前に, ...

ちらばるまえに, ...

chirabaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

散らばらなくて、すみませんでした

ちらばらなくて、すみませんでした

chirabaranakute, sumimasen deshita

散らばらなくて、すみません

ちらばらなくて、すみません

chirabaranakute, sumimasen

散らばらなくて、ごめん

ちらばらなくて、ごめん

chirabaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

散らばって、すみませんでした

ちらばって、すみませんでした

chirabatte, sumimasen deshita

散らばって、すみません

ちらばって、すみません

chirabatte, sumimasen

散らばって、ごめん

ちらばって、ごめん

chirabatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

散らばっておく

ちらばっておく

chirabatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 散らばる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ちらばる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... chirabaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

散らばる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちらばる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chirabaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

散らばったほうがいいです

ちらばったほうがいいです

chirabatta hou ga ii desu

散らばらないほうがいいです

ちらばらないほうがいいです

chirabaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

散らばったらどうですか

ちらばったらどうですか

chirabattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

散らばってくださる

ちらばってくださる

chirabatte kudasaru


Rozkaz

散らばりなさい

ちらばりなさい

chirabarinasai


Słyszałem, że ...

散らばるそうです

ちらばるそうです

chirabaru sou desu

散らばったそうです

ちらばったそうです

chirabatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

散らばり方

ちらばりかた

chirabarikata


Starać się regularnie wykonywać

散らばることにしている

ちらばることにしている

chirabaru koto ni shite iru

散らばらないことにしている

ちらばらないことにしている

chirabaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

散らばりにくいです

ちらばりにくいです

chirabari nikui desu

散らばりにくかったです

ちらばりにくかったです

chirabari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

散らばっている

ちらばっている

chirabatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

散らばろうと思っている

ちらばろうとおもっている

chirabarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

散らばろうと思う

ちらばろうとおもう

chirabarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

散らばりながら, ...

ちらばりながら, ...

chirabari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

散らばるみたいです

ちらばるみたいです

chirabaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

散らばるみたいな

ちらばるみたいな

chirabaru mitai na

... みたいに散らばる

... みたいにちらばる

... mitai ni chirabaru

散らばったみたいです

ちらばったみたいです

chirabatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

散らばったみたいな

ちらばったみたいな

chirabatta mitai na

... みたいに散らばった

... みたいにちらばった

... mitai ni chirabatta


Zakaz 1

散らばってはいけません

ちらばってはいけません

chirabatte wa ikemasen


Zakaz 2

散らばらないでください

ちらばらないでください

chirabaranai de kudasai


Zamiar

散らばるつもりです

ちらばるつもりです

chirabaru tsumori desu

散らばらないつもりです

ちらばらないつもりです

chirabaranai tsumori desu


Zbyt wiele

散らばりすぎる

ちらばりすぎる

chirabari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 散らばらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちらばらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chirabaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 散らばらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちらばらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chirabarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

散らばってしまう

ちらばってしまう

chirabatte shimau

散らばっちゃう

ちらばっちゃう

chirabacchau

散らばってしまいました

ちらばってしまいました

chirabatte shimaimashita

散らばっちゃいました

ちらばっちゃいました

chirabacchaimashita