小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 神童 | しんどう

Informacje podstawowe

Kanji

しん どう

Znaczenie znaków kanji

Bóg, bóstwo, dusza, rozum, duch, świętość

Pokaż szczegóły znaku

dziecko

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんどう

shindou


Znaczenie

cudowne dziecko

wyjątkowe dziecko


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

神童です

しんどうです

shindou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

神童でわありません

しんどうでわありません

shindou dewa arimasen

神童じゃありません

しんどうじゃありません

shindou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

神童でした

しんどうでした

shindou deshita

Przeczenie, czas przeszły

神童でわありませんでした

しんどうでわありませんでした

shindou dewa arimasen deshita

神童じゃありませんでした

しんどうじゃありませんでした

shindou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

神童だ

しんどうだ

shindou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

神童じゃない

しんどうじゃない

shindou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

神童だった

しんどうだった

shindou datta

Przeczenie, czas przeszły

神童じゃなかった

しんどうじゃなかった

shindou ja nakatta


Forma te

神童で

しんどうで

shindou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

神童でございます

しんどうでございます

shindou de gozaimasu

神童でござる

しんどうでござる

shindou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

神童がほしい

しんどうがほしい

shindou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

神童をほしがっている

しんどうをほしがっている

shindou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 神童をくれる

[dający] [は/が] しんどうをくれる

[dający] [wa/ga] shindou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に神童をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんどうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shindou o ageru


Decydować się na

神童にする

しんどうにする

shindou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

神童だって

しんどうだって

shindou datte

神童だったって

しんどうだったって

shindou dattatte


Forma wyjaśniająca

神童なんです

しんどうなんです

shindou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

神童だったら、...

しんどうだったら、...

shindou dattara, ...

神童じゃなかったら、...

しんどうじゃなかったら、...

shindou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

神童の時、...

しんどうのとき、...

shindou no toki, ...

神童だった時、...

しんどうだったとき、...

shindou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

神童になると, ...

しんどうになると, ...

shindou ni naru to, ...


Lubić

神童が好き

しんどうがすき

shindou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

神童だといいですね

しんどうだといいですね

shindou da to ii desu ne

神童じゃないといいですね

しんどうじゃないといいですね

shindou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

神童だといいんですが

しんどうだといいんですが

shindou da to ii n desu ga

神童だといいんですけど

しんどうだといいんですけど

shindou da to ii n desu kedo

神童じゃないといいんですが

しんどうじゃないといいんですが

shindou ja nai to ii n desu ga

神童じゃないといいんですけど

しんどうじゃないといいんですけど

shindou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

神童なのに, ...

しんどうなのに, ...

shindou na noni, ...

神童だったのに, ...

しんどうだったのに, ...

shindou datta noni, ...


Nawet, jeśli

神童でも

しんどうでも

shindou de mo

神童じゃなくても

しんどうじゃなくても

shindou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という神童

[nazwa] というしんどう

[nazwa] to iu shindou


Nie lubić

神童がきらい

しんどうがきらい

shindou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 神童を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんどうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shindou o morau


Podobny do ..., jak ...

神童のような [inny rzeczownik]

しんどうのような [inny rzeczownik]

shindou no you na [inny rzeczownik]

神童のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんどうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shindou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

神童のはずです

しんどうなのはずです

shindou no hazu desu

神童のはずでした

しんどうのはずでした

shindou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

神童かもしれません

しんどうかもしれません

shindou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

神童でしょう

しんどうでしょう

shindou deshou


Pytania w zdaniach

神童 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんどう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shindou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

神童だそうです

しんどうだそうです

shindou da sou desu

神童だったそうです

しんどうだったそうです

shindou datta sou desu


Stawać się

神童になる

しんどうになる

shindou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

神童みたいです

しんどうみたいです

shindou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

神童みたいな

しんどうみたいな

shindou mitai na

神童みたいに [przymiotnik, czasownik]

しんどうみたいに [przymiotnik, czasownik]

shindou mitai ni [przymiotnik, czasownik]