小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ご機嫌 | ごきげん

Informacje podstawowe

Kanji

げん

Znaczenie znaków kanji

okazja, maszyna

Pokaż szczegóły znaku

nienawiść, brak upodobania, wątpliwość, być niezadowolonym, niezgodność, niechęć

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ごきげん

gokigen


Znaczenie

nastrój

humor

duch

bezpieczeństwo

ochrona

zdrowie

dobrobyt

pomyślność

dobry humor

dobry nastrój

szczęśliwy


Informacje dodatkowe

honoryfikatywnie


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

na-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

御機嫌, ごきげん, gokigen

słowo powiązanie

機嫌, きげん, kigen

Przykładowe zdania

Jak leci?

Jak się masz?

お元気ですか。

ご機嫌いかがですか。

ご機嫌いかが?

元気ですか。

元気?


Bawo ni?

Jak się masz?

お元気ですか。

ご機嫌いかがですか。

ご機嫌いかが?

元気ですか。

元気?

Formy gramatyczne (na-przymiotnik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ご機嫌です

ごきげんです

gokigen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ご機嫌でわありません

ごきげんでわありません

gokigen dewa arimasen

ご機嫌じゃありません

ごきげんじゃありません

gokigen ja arimasen

ご機嫌じゃないです

ごきげんじゃないです

gokigen ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ご機嫌でした

ごきげんでした

gokigen deshita

Przeczenie, czas przeszły

ご機嫌でわありませんでした

ごきげんでわありませんでした

gokigen dewa arimasen deshita

ご機嫌じゃありませんでした

ごきげんじゃありませんでした

gokigen ja arimasen deshita

ご機嫌じゃなかったです

ごきげんじゃなかったです

gokigen ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ご機嫌だ

ごきげんだ

gokigen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ご機嫌じゃない

ごきげんじゃない

gokigen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ご機嫌だった

ごきげんだった

gokigen datta

Przeczenie, czas przeszły

ご機嫌じゃなかった

ごきげんじゃなかった

gokigen ja nakatta


Forma te

ご機嫌で

ごきげんで

gokigen de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ご機嫌でございます

ごきげんでございます

gokigen de gozaimasu

ご機嫌でござる

ごきげんでござる

gokigen de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ご機嫌だって

ごきげんだって

gokigen datte

ご機嫌だったって

ごきげんだったって

gokigen dattatte


Forma wyjaśniająca

ご機嫌なんです

ごきげんなんです

gokigen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ご機嫌だったら、...

ごきげんだったら、...

gokigen dattara, ...

ご機嫌じゃなかったら、...

ごきげんじゃなかったら、...

gokigen ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

ご機嫌な時、...

ごきげんなとき、...

gokigen na toki, ...

ご機嫌だった時、...

ごきげんだったとき、...

gokigen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ご機嫌になると, ...

ごきげんになると, ...

gokigen ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ご機嫌だといいですね

ごきげんだといいですね

gokigen da to ii desu ne

ご機嫌じゃないといいですね

ごきげんじゃないといいですね

gokigen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ご機嫌だといいんですが

ごきげんだといいんですが

gokigen da to ii n desu ga

ご機嫌だといいんですけど

ごきげんだといいんですけど

gokigen da to ii n desu kedo

ご機嫌じゃないといいんですが

ごきげんじゃないといいんですが

gokigen ja nai to ii n desu ga

ご機嫌じゃないといいんですけど

ごきげんじゃないといいんですけど

gokigen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ご機嫌なのに, ...

ごきげんなのに, ...

gokigen na noni, ...

ご機嫌だったのに, ...

ごきげんだったのに, ...

gokigen datta noni, ...


Nawet, jeśli

ご機嫌でも

ごきげんでも

gokigen de mo

ご機嫌じゃなくても

ごきげんじゃなくても

gokigen ja nakute mo


Nie trzeba

ご機嫌じゃなくてもいいです

ごきげんじゃなくてもいいです

gokigen ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにご機嫌

[rzeczownik] のようにごきげん

[rzeczownik] no you ni gokigen


Powinno być / Miało być

ご機嫌なはずです

ごきげんなはずです

gokigen na hazu desu

ご機嫌なはずでした

ごきげんなはずでした

gokigen na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ご機嫌かもしれません

ごきげんかもしれません

gokigen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ご機嫌でしょう

ごきげんでしょう

gokigen deshou


Pytania w zdaniach

ご機嫌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごきげん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gokigen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

ご機嫌だそうです

ごきげんだそうです

gokigen da sou desu

ご機嫌だったそうです

ごきげんだったそうです

gokigen datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ご機嫌にする

ごきげんにする

gokigen ni suru


Stawać się

ご機嫌になる

ごきげんになる

gokigen ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最もご機嫌

もっともごきげん

mottomo gokigen

一番ご機嫌

いちばんごきげん

ichiban gokigen


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとご機嫌

もっとごきげん

motto gokigen


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ご機嫌みたいです

ごきげんみたいです

gokigen mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ご機嫌みたいな

ごきげんみたいな

gokigen mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

ご機嫌そうです

ごきげんそうです

gokigen sou desu

ご機嫌じゃなさそうです

ごきげんじゃなさそうです

gokigen ja na sasou desu


Zbyt wiele

ご機嫌すぎる

ごきげんすぎる

gokigen sugiru