Szczegóły słowa ご機嫌 | ごきげん
Informacje podstawowe
Kanji
ご | き | げん | ||
ご | 機 | 嫌 |
|
Znaczenie znaków kanji
機 |
mechanizm, maszyna, samolot, okazja, możliwość, moc, potęga, siła, skuteczność, efektywność |
Pokaż szczegóły znaku |
嫌 |
nie lubić, nienawidzić, nie znosić, nie cierpieć |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ごきげん |
gokigen |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
nastrój |
humor |
honoryfikatywnie; uprzejmie |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
ochrona |
zdrowie |
dobrobyt |
pomyślność |
czyjaś sytuacja |
honoryfikatywnie; uprzejmie |
|
3
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi) |
w dobrym nastroju |
dobry humor |
dobry nastrój |
szczęśliwy |
radosny |
wesoły |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Przykładowe zdania
Jak leci? |
Jak się masz? |
お元気ですか。 |
ご機嫌いかがですか。 |
ご機嫌いかが? |
元気ですか。 |
元気? |
調子はどう? |
Jak się masz? |
Jak się pan miewa? |
お元気ですか。 |
ご機嫌いかがですか。 |
ご機嫌いかが? |
元気ですか。 |
元気? |
君はどうだい? |
Ona jest w złym nastroju. |
彼女はご機嫌斜めだ。 |
彼女は機嫌が悪い。 |
Formy gramatyczne (na-przymiotnik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ご機嫌です |
ごきげんです |
gokigen desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ご機嫌ではありません |
ごきげんではありません |
gokigen dewa arimasen |
|
ご機嫌じゃありません |
ごきげんじゃありません |
gokigen ja arimasen |
|
ご機嫌じゃないです |
ごきげんじゃないです |
gokigen ja nai desu |
|
Twierdzenie, czas przeszły
ご機嫌でした |
ごきげんでした |
gokigen deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
ご機嫌ではありませんでした |
ごきげんではありませんでした |
gokigen dewa arimasen deshita |
|
ご機嫌じゃありませんでした |
ごきげんじゃありませんでした |
gokigen ja arimasen deshita |
|
ご機嫌じゃなかったです |
ごきげんじゃなかったです |
gokigen ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ご機嫌だ |
ごきげんだ |
gokigen da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ご機嫌じゃない |
ごきげんじゃない |
gokigen ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
ご機嫌だった |
ごきげんだった |
gokigen datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
ご機嫌じゃなかった |
ごきげんじゃなかった |
gokigen ja nakatta |
Forma przysłówkowa
ご機嫌に |
ごきげんに |
gokigen ni |
Forma te
Twierdzenie
ご機嫌で |
ごきげんで |
gokigen de |
|
Przeczenie
ご機嫌じゃなくて |
ごきげんじゃなくて |
gokigen ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ご機嫌でございます |
ごきげんでございます |
gokigen de gozaimasu |
|
ご機嫌でござる |
ごきげんでござる |
gokigen de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ご機嫌だって |
ごきげんだって |
gokigen datte |
|
ご機嫌だったって |
ごきげんだったって |
gokigen dattatte |
Forma wyjaśniająca
ご機嫌なんです |
ごきげんなんです |
gokigen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ご機嫌だったら、... |
ごきげんだったら、... |
gokigen dattara, ... |
twierdzenie |
|
ご機嫌じゃなかったら、... |
ごきげんじゃなかったら、... |
gokigen ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ご機嫌な時、... |
ごきげんなとき、... |
gokigen na toki, ... |
|
ご機嫌だった時、... |
ごきげんだったとき、... |
gokigen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ご機嫌になると, ... |
ごきげんになると, ... |
gokigen ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ご機嫌だといいですね |
ごきげんだといいですね |
gokigen da to ii desu ne |
|
ご機嫌じゃないといいですね |
ごきげんじゃないといいですね |
gokigen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ご機嫌だといいんですが |
ごきげんだといいんですが |
gokigen da to ii n desu ga |
|
ご機嫌だといいんですけど |
ごきげんだといいんですけど |
gokigen da to ii n desu kedo |
|
ご機嫌じゃないといいんですが |
ごきげんじゃないといいんですが |
gokigen ja nai to ii n desu ga |
|
ご機嫌じゃないといいんですけど |
ごきげんじゃないといいんですけど |
gokigen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ご機嫌なのに, ... |
ごきげんなのに, ... |
gokigen na noni, ... |
|
ご機嫌だったのに, ... |
ごきげんだったのに, ... |
gokigen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ご機嫌でも |
ごきげんでも |
gokigen de mo |
Nawet, jeśli nie
ご機嫌じゃなくても |
ごきげんじゃなくても |
gokigen ja nakute mo |
Nie trzeba
ご機嫌じゃなくてもいいです |
ごきげんじゃなくてもいいです |
gokigen ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにご機嫌 |
[rzeczownik] のようにごきげん |
[rzeczownik] no you ni gokigen |
Powinno być / Miało być
ご機嫌なはずです |
ごきげんなはずです |
gokigen na hazu desu |
|
ご機嫌なはずでした |
ごきげんなはずでした |
gokigen na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ご機嫌かもしれません |
ごきげんかもしれません |
gokigen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ご機嫌でしょう |
ごきげんでしょう |
gokigen deshou |
Pytania w zdaniach
ご機嫌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ごきげん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gokigen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ご機嫌であれ |
ごきげんであれ |
gokigen de are |
Słyszałem, że ...
ご機嫌だそうです |
ごきげんだそうです |
gokigen da sou desu |
|
ご機嫌だったそうです |
ごきげんだったそうです |
gokigen datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
ご機嫌にする |
ごきげんにする |
gokigen ni suru |
Stawać się
ご機嫌になる |
ごきげんになる |
gokigen ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最もご機嫌 |
もっともごきげん |
mottomo gokigen |
|
一番ご機嫌 |
いちばんごきげん |
ichiban gokigen |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとご機嫌 |
もっとごきげん |
motto gokigen |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
ご機嫌みたいです |
ごきげんみたいです |
gokigen mitai desu |
|
ご機嫌みたいな |
ごきげんみたいな |
gokigen mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
ご機嫌そうです |
ごきげんそうです |
gokigensou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
ご機嫌じゃなさそうです |
ごきげんじゃなさそうです |
gokigen ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
ご機嫌であるな |
ごきげんであるな |
gokigen de aru na |
Zbyt wiele
ご機嫌すぎる |
ごきげんすぎる |
gokigen sugiru |