Szczegóły słowa ご機嫌 | ごきげん
Informacje podstawowe
Kanji
ご | き | げん | ||
ご | 機 | 嫌 |
|
Znaczenie znaków kanji
機 |
mechanizm, maszyna, samolot, okazja, możliwość, moc, potęga, siła, skuteczność, efektywność |
Pokaż szczegóły znaku |
嫌 |
nie lubić, nienawidzić, nie znosić, nie cierpieć |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ごきげん |
gokigen |
Znaczenie
nastrój |
humor |
duch |
bezpieczeństwo |
ochrona |
zdrowie |
dobrobyt |
pomyślność |
dobry humor |
dobry nastrój |
szczęśliwy |
Informacje dodatkowe
honoryfikatywnie |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Przykładowe zdania
Jak leci? |
Jak się masz? |
お元気ですか。 |
ご機嫌いかがですか。 |
ご機嫌いかが? |
元気ですか。 |
元気? |
Bawo ni? |
Jak się masz? |
Jak się pan miewa? |
お元気ですか。 |
ご機嫌いかがですか。 |
ご機嫌いかが? |
元気ですか。 |
元気? |
Formy gramatyczne (rzeczownik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ご機嫌です |
ごきげんです |
gokigen desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ご機嫌でわありません |
ごきげんでわありません |
gokigen dewa arimasen |
|
ご機嫌じゃありません |
ごきげんじゃありません |
gokigen ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
ご機嫌でした |
ごきげんでした |
gokigen deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
ご機嫌でわありませんでした |
ごきげんでわありませんでした |
gokigen dewa arimasen deshita |
|
ご機嫌じゃありませんでした |
ごきげんじゃありませんでした |
gokigen ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ご機嫌だ |
ごきげんだ |
gokigen da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ご機嫌じゃない |
ごきげんじゃない |
gokigen ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
ご機嫌だった |
ごきげんだった |
gokigen datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
ご機嫌じゃなかった |
ごきげんじゃなかった |
gokigen ja nakatta |
Forma te
ご機嫌で |
ごきげんで |
gokigen de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ご機嫌でございます |
ごきげんでございます |
gokigen de gozaimasu |
|
ご機嫌でござる |
ごきげんでござる |
gokigen de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
ご機嫌がほしい |
ごきげんがほしい |
gokigen ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ご機嫌をほしがっている |
ごきげんをほしがっている |
gokigen o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ご機嫌をくれる |
[dający] [は/が] ごきげんをくれる |
[dający] [wa/ga] gokigen o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にご機嫌をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にごきげんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gokigen o ageru |
Decydować się na
ご機嫌にする |
ごきげんにする |
gokigen ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
ご機嫌だって |
ごきげんだって |
gokigen datte |
|
ご機嫌だったって |
ごきげんだったって |
gokigen dattatte |
Forma wyjaśniająca
ご機嫌なんです |
ごきげんなんです |
gokigen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ご機嫌だったら、... |
ごきげんだったら、... |
gokigen dattara, ... |
|
ご機嫌じゃなかったら、... |
ごきげんじゃなかったら、... |
gokigen ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
ご機嫌の時、... |
ごきげんのとき、... |
gokigen no toki, ... |
|
ご機嫌だった時、... |
ごきげんだったとき、... |
gokigen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
ご機嫌になると, ... |
ごきげんになると, ... |
gokigen ni naru to, ... |
Lubić
ご機嫌が好き |
ごきげんがすき |
gokigen ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ご機嫌だといいですね |
ごきげんだといいですね |
gokigen da to ii desu ne |
|
ご機嫌じゃないといいですね |
ごきげんじゃないといいですね |
gokigen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ご機嫌だといいんですが |
ごきげんだといいんですが |
gokigen da to ii n desu ga |
|
ご機嫌だといいんですけど |
ごきげんだといいんですけど |
gokigen da to ii n desu kedo |
|
ご機嫌じゃないといいんですが |
ごきげんじゃないといいんですが |
gokigen ja nai to ii n desu ga |
|
ご機嫌じゃないといいんですけど |
ごきげんじゃないといいんですけど |
gokigen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ご機嫌なのに, ... |
ごきげんなのに, ... |
gokigen na noni, ... |
|
ご機嫌だったのに, ... |
ごきげんだったのに, ... |
gokigen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ご機嫌でも |
ごきげんでも |
gokigen de mo |
|
ご機嫌じゃなくても |
ごきげんじゃなくても |
gokigen ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というご機嫌 |
[nazwa] というごきげん |
[nazwa] to iu gokigen |
Nie lubić
ご機嫌がきらい |
ごきげんがきらい |
gokigen ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ご機嫌を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごきげんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gokigen o morau |
Podobny do ..., jak ...
ご機嫌のような [inny rzeczownik] |
ごきげんのような [inny rzeczownik] |
gokigen no you na [inny rzeczownik] |
|
ご機嫌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ごきげんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gokigen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ご機嫌のはずです |
ごきげんなのはずです |
gokigen no hazu desu |
|
ご機嫌のはずでした |
ごきげんのはずでした |
gokigen no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ご機嫌かもしれません |
ごきげんかもしれません |
gokigen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ご機嫌でしょう |
ごきげんでしょう |
gokigen deshou |
Pytania w zdaniach
ご機嫌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ごきげん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gokigen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
ご機嫌だそうです |
ごきげんだそうです |
gokigen da sou desu |
|
ご機嫌だったそうです |
ごきげんだったそうです |
gokigen datta sou desu |
Stawać się
ご機嫌になる |
ごきげんになる |
gokigen ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
ご機嫌みたいです |
ごきげんみたいです |
gokigen mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
ご機嫌みたいな |
ごきげんみたいな |
gokigen mitai na |
|
ご機嫌みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ごきげんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gokigen mitai ni [przymiotnik, czasownik] |