Szczegóły słowa 無縁 | むえん
Informacje podstawowe
Kanji
む | えん | ||
無 | 縁 |
|
Znaczenie znaków kanji
無 |
nicość, pustka, nic, pusty |
Pokaż szczegóły znaku |
縁 |
bliskość, pokrewieństwo, relacja, związek, połączenie, krawędź, brzeg, granica, skraj |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
むえん |
muen |
Znaczenie
1
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
niepowiązany |
niezwiązany |
nie mający nic wspólnego z |
|
2
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
bez relacji (szczególnie ze zmarłą osobą) |
nie mający żyjących krewnych |
|
3
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
niezwiązany z naukami Buddy |
niezdolny do bycia zbawiony przez Buddę |
buddyzm |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
przeciwieństwo |
有縁, うえん, uen |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無縁です |
むえんです |
muen desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無縁ではありません |
むえんではありません |
muen dewa arimasen |
|
無縁じゃありません |
むえんじゃありません |
muen ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
無縁でした |
むえんでした |
muen deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
無縁ではありませんでした |
むえんではありませんでした |
muen dewa arimasen deshita |
|
無縁じゃありませんでした |
むえんじゃありませんでした |
muen ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無縁だ |
むえんだ |
muen da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無縁じゃない |
むえんじゃない |
muen ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
無縁だった |
むえんだった |
muen datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
無縁じゃなかった |
むえんじゃなかった |
muen ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
無縁で |
むえんで |
muen de |
|
Przeczenie
無縁じゃなくて |
むえんじゃなくて |
muen ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
無縁でございます |
むえんでございます |
muen de gozaimasu |
|
無縁でござる |
むえんでござる |
muen de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
無縁がほしい |
むえんがほしい |
muen ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
無縁をほしがっている |
むえんをほしがっている |
muen o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 無縁をくれる |
[dający] [は/が] むえんをくれる |
[dający] [wa/ga] muen o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に無縁をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむえんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni muen o ageru |
Decydować się na
無縁にする |
むえんにする |
muen ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
無縁だって |
むえんだって |
muen datte |
|
無縁だったって |
むえんだったって |
muen dattatte |
Forma wyjaśniająca
無縁なんです |
むえんなんです |
muen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
無縁だったら、... |
むえんだったら、... |
muen dattara, ... |
twierdzenie |
|
無縁じゃなかったら、... |
むえんじゃなかったら、... |
muen ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
無縁の時、... |
むえんのとき、... |
muen no toki, ... |
|
無縁だった時、... |
むえんだったとき、... |
muen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
無縁になると, ... |
むえんになると, ... |
muen ni naru to, ... |
Lubić
無縁が好き |
むえんがすき |
muen ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
無縁だといいですね |
むえんだといいですね |
muen da to ii desu ne |
|
無縁じゃないといいですね |
むえんじゃないといいですね |
muen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
無縁だといいんですが |
むえんだといいんですが |
muen da to ii n desu ga |
|
無縁だといいんですけど |
むえんだといいんですけど |
muen da to ii n desu kedo |
|
無縁じゃないといいんですが |
むえんじゃないといいんですが |
muen ja nai to ii n desu ga |
|
無縁じゃないといいんですけど |
むえんじゃないといいんですけど |
muen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
無縁なのに, ... |
むえんなのに, ... |
muen na noni, ... |
|
無縁だったのに, ... |
むえんだったのに, ... |
muen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
無縁でも |
むえんでも |
muen de mo |
Nawet, jeśli nie
無縁じゃなくても |
むえんじゃなくても |
muen ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という無縁 |
[nazwa] というむえん |
[nazwa] to iu muen |
Nie lubić
無縁がきらい |
むえんがきらい |
muen ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無縁を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むえんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] muen o morau |
Podobny do ..., jak ...
無縁のような [inny rzeczownik] |
むえんのような [inny rzeczownik] |
muen no you na [inny rzeczownik] |
|
無縁のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むえんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
muen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
無縁のはずです |
むえんなのはずです |
muen no hazu desu |
|
無縁のはずでした |
むえんのはずでした |
muen no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
無縁かもしれません |
むえんかもしれません |
muen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
無縁でしょう |
むえんでしょう |
muen deshou |
Pytania w zdaniach
無縁 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むえん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
muen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
無縁であれ |
むえんであれ |
muen de are |
Stawać się
無縁になる |
むえんになる |
muen ni naru |
Słyszałem, że ...
無縁だそうです |
むえんだそうです |
muen da sou desu |
|
無縁だったそうです |
むえんだったそうです |
muen datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
無縁みたいです |
むえんみたいです |
muen mitai desu |
|
無縁みたいな |
むえんみたいな |
muen mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
無縁みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むえんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
muen mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
無縁であるな |
むえんであるな |
muen de aru na |