小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 古墳 | こふん

Informacje podstawowe

Kanji

ふん

Znaczenie znaków kanji

stary, starzeć się

Pokaż szczegóły znaku

kopiec, grób

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こふん

kofun


Znaczenie

starożytny grobowiec


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古墳です

こふんです

kofun desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

古墳でわありません

こふんでわありません

kofun dewa arimasen

古墳じゃありません

こふんじゃありません

kofun ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

古墳でした

こふんでした

kofun deshita

Przeczenie, czas przeszły

古墳でわありませんでした

こふんでわありませんでした

kofun dewa arimasen deshita

古墳じゃありませんでした

こふんじゃありませんでした

kofun ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古墳だ

こふんだ

kofun da

Przeczenie, czas teraźniejszy

古墳じゃない

こふんじゃない

kofun ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

古墳だった

こふんだった

kofun datta

Przeczenie, czas przeszły

古墳じゃなかった

こふんじゃなかった

kofun ja nakatta


Forma te

古墳で

こふんで

kofun de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

古墳でございます

こふんでございます

kofun de gozaimasu

古墳でござる

こふんでござる

kofun de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

古墳がほしい

こふんがほしい

kofun ga hoshii


Chcieć (III osoba)

古墳をほしがっている

こふんをほしがっている

kofun o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 古墳をくれる

[dający] [は/が] こふんをくれる

[dający] [wa/ga] kofun o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に古墳をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこふんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kofun o ageru


Decydować się na

古墳にする

こふんにする

kofun ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

古墳だって

こふんだって

kofun datte

古墳だったって

こふんだったって

kofun dattatte


Forma wyjaśniająca

古墳なんです

こふんなんです

kofun nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

古墳だったら、...

こふんだったら、...

kofun dattara, ...

古墳じゃなかったら、...

こふんじゃなかったら、...

kofun ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

古墳の時、...

こふんのとき、...

kofun no toki, ...

古墳だった時、...

こふんだったとき、...

kofun datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

古墳になると, ...

こふんになると, ...

kofun ni naru to, ...


Lubić

古墳が好き

こふんがすき

kofun ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

古墳だといいですね

こふんだといいですね

kofun da to ii desu ne

古墳じゃないといいですね

こふんじゃないといいですね

kofun ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

古墳だといいんですが

こふんだといいんですが

kofun da to ii n desu ga

古墳だといいんですけど

こふんだといいんですけど

kofun da to ii n desu kedo

古墳じゃないといいんですが

こふんじゃないといいんですが

kofun ja nai to ii n desu ga

古墳じゃないといいんですけど

こふんじゃないといいんですけど

kofun ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

古墳なのに, ...

こふんなのに, ...

kofun na noni, ...

古墳だったのに, ...

こふんだったのに, ...

kofun datta noni, ...


Nawet, jeśli

古墳でも

こふんでも

kofun de mo

古墳じゃなくても

こふんじゃなくても

kofun ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という古墳

[nazwa] というこふん

[nazwa] to iu kofun


Nie lubić

古墳がきらい

こふんがきらい

kofun ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 古墳を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こふんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kofun o morau


Podobny do ..., jak ...

古墳のような [inny rzeczownik]

こふんのような [inny rzeczownik]

kofun no you na [inny rzeczownik]

古墳のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こふんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kofun no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

古墳のはずです

こふんなのはずです

kofun no hazu desu

古墳のはずでした

こふんのはずでした

kofun no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

古墳かもしれません

こふんかもしれません

kofun kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

古墳でしょう

こふんでしょう

kofun deshou


Pytania w zdaniach

古墳 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こふん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kofun ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

古墳だそうです

こふんだそうです

kofun da sou desu

古墳だったそうです

こふんだったそうです

kofun datta sou desu


Stawać się

古墳になる

こふんになる

kofun ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

古墳みたいです

こふんみたいです

kofun mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

古墳みたいな

こふんみたいな

kofun mitai na

古墳みたいに [przymiotnik, czasownik]

こふんみたいに [przymiotnik, czasownik]

kofun mitai ni [przymiotnik, czasownik]