小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鳴門 | なると

Informacje podstawowe

Kanji

なる

Znaczenie znaków kanji

śpiewać, ryczeć, wyć, głos zwierząt, głos ptaków, dzwonić, dmuchać (w gwizdek), uderzać (w bęben), dźwięczeć, dzwonić

Pokaż szczegóły znaku

brama, wrota, furtka, drzwi

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

なると

naruto


Znaczenie

naruto


Informacje dodatkowe

japońska potrawa rybna (rodzaj kamaboko), stosowana na szeroką skalę w rozmaitych daniach tejże kuchni, przeważnie w zupach. Najczęściej podawany jest w formie uzumaki naruto (uzumaki - wir wodny) z powodu "zakręconego" kształtu.


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

鳴門巻き, なるとまき, naruto maki

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴門です

なるとです

naruto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴門でわありません

なるとでわありません

naruto dewa arimasen

鳴門じゃありません

なるとじゃありません

naruto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鳴門でした

なるとでした

naruto deshita

Przeczenie, czas przeszły

鳴門でわありませんでした

なるとでわありませんでした

naruto dewa arimasen deshita

鳴門じゃありませんでした

なるとじゃありませんでした

naruto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴門だ

なるとだ

naruto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴門じゃない

なるとじゃない

naruto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鳴門だった

なるとだった

naruto datta

Przeczenie, czas przeszły

鳴門じゃなかった

なるとじゃなかった

naruto ja nakatta


Forma te

鳴門で

なるとで

naruto de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鳴門でございます

なるとでございます

naruto de gozaimasu

鳴門でござる

なるとでござる

naruto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鳴門がほしい

なるとがほしい

naruto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鳴門をほしがっている

なるとをほしがっている

naruto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鳴門をくれる

[dający] [は/が] なるとをくれる

[dający] [wa/ga] naruto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鳴門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] になるとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni naruto o ageru


Decydować się na

鳴門にする

なるとにする

naruto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鳴門だって

なるとだって

naruto datte

鳴門だったって

なるとだったって

naruto dattatte


Forma wyjaśniająca

鳴門なんです

なるとなんです

naruto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鳴門だったら、...

なるとだったら、...

naruto dattara, ...

鳴門じゃなかったら、...

なるとじゃなかったら、...

naruto ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

鳴門の時、...

なるとのとき、...

naruto no toki, ...

鳴門だった時、...

なるとだったとき、...

naruto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鳴門になると, ...

なるとになると, ...

naruto ni naru to, ...


Lubić

鳴門が好き

なるとがすき

naruto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鳴門だといいですね

なるとだといいですね

naruto da to ii desu ne

鳴門じゃないといいですね

なるとじゃないといいですね

naruto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鳴門だといいんですが

なるとだといいんですが

naruto da to ii n desu ga

鳴門だといいんですけど

なるとだといいんですけど

naruto da to ii n desu kedo

鳴門じゃないといいんですが

なるとじゃないといいんですが

naruto ja nai to ii n desu ga

鳴門じゃないといいんですけど

なるとじゃないといいんですけど

naruto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鳴門なのに, ...

なるとなのに, ...

naruto na noni, ...

鳴門だったのに, ...

なるとだったのに, ...

naruto datta noni, ...


Nawet, jeśli

鳴門でも

なるとでも

naruto de mo

鳴門じゃなくても

なるとじゃなくても

naruto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鳴門

[nazwa] というなると

[nazwa] to iu naruto


Nie lubić

鳴門がきらい

なるとがきらい

naruto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鳴門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] なるとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] naruto o morau


Podobny do ..., jak ...

鳴門のような [inny rzeczownik]

なるとのような [inny rzeczownik]

naruto no you na [inny rzeczownik]

鳴門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

なるとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

naruto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鳴門のはずです

なるとなのはずです

naruto no hazu desu

鳴門のはずでした

なるとのはずでした

naruto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鳴門かもしれません

なるとかもしれません

naruto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鳴門でしょう

なるとでしょう

naruto deshou


Pytania w zdaniach

鳴門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

なると か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

naruto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

鳴門だそうです

なるとだそうです

naruto da sou desu

鳴門だったそうです

なるとだったそうです

naruto datta sou desu


Stawać się

鳴門になる

なるとになる

naruto ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鳴門みたいです

なるとみたいです

naruto mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鳴門みたいな

なるとみたいな

naruto mitai na

鳴門みたいに [przymiotnik, czasownik]

なるとみたいに [przymiotnik, czasownik]

naruto mitai ni [przymiotnik, czasownik]