小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 汲み取る | くみとる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

czerpanie wody, nabieranie, pompowanie, chochla, chochelka

Pokaż szczegóły znaku

branie, przynoszenie, zajmowanie, trzymanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

くみとる

kumi toru


Znaczenie

wykopać

wyskubać

wydobywać

rozumieć

domyślać się

podejrzewać

przypuszczać


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

くみ取る, くみとる, kumi toru

alternatywa

汲みとる, くみとる, kumi toru

alternatywa

酌み取る, くみとる, kumi toru

alternatywa

汲取る, くみとる, kumi toru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取ります

くみとります

kumi torimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取りません

くみとりません

kumi torimasen

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取りました

くみとりました

kumi torimashita

Przeczenie, czas przeszły

汲み取りませんでした

くみとりませんでした

kumi torimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取る

くみとる

kumi toru

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取らない

くみとらない

kumi toranai

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取った

くみとった

kumi totta

Przeczenie, czas przeszły

汲み取らなかった

くみとらなかった

kumi toranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

汲み取り

くみとり

kumi tori


Forma mashou

汲み取りましょう

くみとりましょう

kumi torimashou


Forma te

汲み取って

くみとって

kumi totte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取れる

くみとれる

kumi toreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取れない

くみとれない

kumi torenai

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取れた

くみとれた

kumi toreta

Przeczenie, czas przeszły

汲み取れなかった

くみとれなかった

kumi torenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取れます

くみとれます

kumi toremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取れません

くみとれません

kumi toremasen

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取れました

くみとれました

kumi toremashita

Przeczenie, czas przeszły

汲み取れませんでした

くみとれませんでした

kumi toremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

汲み取れて

くみとれて

kumi torete


Forma wolicjonalna

汲み取ろう

くみとろう

kumi torou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取られる

くみとられる

kumi torareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取られない

くみとられない

kumi torarenai

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取られた

くみとられた

kumi torareta

Przeczenie, czas przeszły

汲み取られなかった

くみとられなかった

kumi torarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取られます

くみとられます

kumi toraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取られません

くみとられません

kumi toraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取られました

くみとられました

kumi toraremashita

Przeczenie, czas przeszły

汲み取られませんでした

くみとられませんでした

kumi toraremasen deshita


Forma bierna, forma te

汲み取られて

くみとられて

kumi torarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取らせる

くみとらせる

kumi toraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取らせない

くみとらせない

kumi torasenai

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取らせた

くみとらせた

kumi toraseta

Przeczenie, czas przeszły

汲み取らせなかった

くみとらせなかった

kumi torasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取らせます

くみとらせます

kumi torasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取らせません

くみとらせません

kumi torasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取らせました

くみとらせました

kumi torasemashita

Przeczenie, czas przeszły

汲み取らせませんでした

くみとらせませんでした

kumi torasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

汲み取らせて

くみとらせて

kumi torasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取らされる

くみとらされる

kumi torasareru

汲み取らせられる

くみとらせられる

kumi toraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取らされない

くみとらされない

kumi torasarenai

汲み取らせられない

くみとらせられない

kumi toraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取らされた

くみとらされた

kumi torasareta

汲み取らせられた

くみとらせられた

kumi toraserareta

Przeczenie, czas przeszły

汲み取らされなかった

くみとらされなかった

kumi torasarenakatta

汲み取らせられなかった

くみとらせられなかった

kumi toraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

汲み取らされます

くみとらされます

kumi torasaremasu

汲み取らせられます

くみとらせられます

kumi toraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

汲み取らされません

くみとらされません

kumi torasaremasen

汲み取らせられません

くみとらせられません

kumi toraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

汲み取らされました

くみとらされました

kumi torasaremashita

汲み取らせられました

くみとらせられました

kumi toraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

汲み取らされませんでした

くみとらされませんでした

kumi torasaremasen deshita

汲み取らせられませんでした

くみとらせられませんでした

kumi toraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

汲み取らされて

くみとらされて

kumi torasarete

汲み取らせられて

くみとらせられて

kumi toraserarete


Forma ba

Twierdzenie

汲み取れば

くみとれば

kumi toreba

Przeczenie

汲み取らなければ

くみとらなければ

kumi toranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お汲み取りになる

おくみとりになる

okumi tori ni naru

Forma modestywna (skromna)

お汲み取りします

おくみとりします

okumi tori shimasu

お汲み取りする

おくみとりする

okumi tori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

汲み取るかもしれない

くみとるかもしれない

kumi toru ka mo shirenai

汲み取るかもしれません

くみとるかもしれません

kumi toru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

汲み取ってある

くみとってある

kumi totte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 汲み取ってほしくないです

[osoba に] ... くみとってほしくないです

[osoba ni] ... kumi totte hoshikunai desu

[osoba に] ... 汲み取らないでほしいです

[osoba に] ... くみとらないでほしいです

[osoba ni] ... kumi toranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

汲み取りたいです

くみとりたいです

kumi toritai desu


Chcieć (III osoba)

汲み取りたがっている

くみとりたがっている

kumi toritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 汲み取ってほしいです

[osoba に] ... くみとってほしいです

[osoba ni] ... kumi totte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 汲み取ってくれる

[dający] [は/が] くみとってくれる

[dający] [wa/ga] kumi totte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に汲み取ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくみとってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kumi totte ageru


Decydować się na

汲み取ることにする

くみとることにする

kumi toru koto ni suru

汲み取らないことにする

くみとらないことにする

kumi toranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

汲み取らなくてよかった

くみとらなくてよかった

kumi toranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

汲み取ってよかった

くみとってよかった

kumi totte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

汲み取らなければよかった

くみとらなければよかった

kumi toranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

汲み取ればよかった

くみとればよかった

kumi toreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

汲み取るまで, ...

くみとるまで, ...

kumi toru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

汲み取らなくださって、ありがとうございました

くみとらなくださって、ありがとうございました

kumi torana kudasatte, arigatou gozaimashita

汲み取らなくてくれて、ありがとう

くみとらなくてくれて、ありがとう

kumi toranakute kurete, arigatou

汲み取らなくて、ありがとう

くみとらなくて、ありがとう

kumi toranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

汲み取ってくださって、ありがとうございました

くみとってくださって、ありがとうございました

kumi totte kudasatte, arigatou gozaimashita

汲み取ってくれて、ありがとう

くみとってくれて、ありがとう

kumi totte kurete, arigatou

汲み取って、ありがとう

くみとって、ありがとう

kumi totte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

汲み取るって

くみとるって

kumi torutte

汲み取ったって

くみとったって

kumi tottatte


Forma wyjaśniająca

汲み取るんです

くみとるんです

kumi torun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お汲み取りください

おくみとりください

okumi tori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 汲み取りに行く

[miejsce] [に/へ] くみとりにいく

[miejsce] [に/へ] kumi tori ni iku

[miejsce] [に/へ] 汲み取りに来る

[miejsce] [に/へ] くみとりにくる

[miejsce] [に/へ] kumi tori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 汲み取りに帰る

[miejsce] [に/へ] くみとりにかえる

[miejsce] [に/へ] kumi tori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ汲み取っていません

まだくみとっていません

mada kumi totte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

汲み取れば, ...

くみとれば, ...

kumi toreba, ...

汲み取らなければ, ...

くみとらなければ, ...

kumi toranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

汲み取ったら、...

くみとったら、...

kumi tottara, ...

汲み取らなかったら、...

くみとらなかったら、...

kumi toranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

汲み取る時、...

くみとるとき、...

kumi toru toki, ...

汲み取った時、...

くみとったとき、...

kumi totta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

汲み取ると, ...

くみとると, ...

kumi toru to, ...


Lubić

汲み取るのが好き

くみとるのがすき

kumi toru no ga suki


Łatwo coś zrobić

汲み取りやすいです

くみとりやすいです

kumi tori yasui desu

汲み取りやすかったです

くみとりやすかったです

kumi tori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

汲み取ったことがある

くみとったことがある

kumi totta koto ga aru

汲み取ったことがあるか

くみとったことがあるか

kumi totta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

汲み取るといいですね

くみとるといいですね

kumi toru to ii desu ne

汲み取らないといいですね

くみとらないといいですね

kumi toranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

汲み取るといいんですが

くみとるといいんですが

kumi toru to ii n desu ga

汲み取るといいんですけど

くみとるといいんですけど

kumi toru to ii n desu kedo

汲み取らないといいんですが

くみとらないといいんですが

kumi toranai to ii n desu ga

汲み取らないといいんですけど

くみとらないといいんですけど

kumi toranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

汲み取るのに, ...

くみとるのに, ...

kumi toru noni, ...

汲み取ったのに, ...

くみとったのに, ...

kumi totta noni, ...


Musieć 1

汲み取らなくちゃいけません

くみとらなくちゃいけません

kumi toranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

汲み取らなければならない

くみとらなければならない

kumi toranakereba naranai

汲み取らなければなりません

sければなりません

kumi toranakereba narimasen

汲み取らなくてはならない

くみとらなくてはならない

kumi toranakute wa naranai

汲み取らなくてはなりません

くみとらなくてはなりません

kumi toranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

汲み取っても

くみとっても

kumi totte mo

汲み取らなくても

くみとらなくても

kumi toranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

汲み取らなくてもかまわない

くみとらなくてもかまわない

kumi toranakute mo kamawanai

汲み取らなくてもかまいません

くみとらなくてもかまいません

kumi toranakute mo kamaimasen


Nie lubić

汲み取るのがきらい

くみとるのがきらい

kumi toru no ga kirai


Nie robiąc, ...

汲み取らないで、...

くみとらないで、...

kumi toranai de, ...


Nie trzeba tego robić

汲み取らなくてもいいです

くみとらなくてもいいです

kumi toranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 汲み取って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くみとってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kumi totte morau


Po czynności, robię ...

汲み取ってから, ...

くみとってから, ...

kumi totte kara, ...


Podczas

汲み取っている間に, ...

くみとっているあいだに, ...

kumi totte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

汲み取っている間, ...

くみとっているあいだ, ...

kumi totte iru aida, ...


Powinnien / Miał

汲み取るはずです

くみとるはずです

kumi toru hazu desu

汲み取るはずでした

くみとるはずでした

kumi toru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 汲み取らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くみとらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kumi torasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 汲み取らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... くみとらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kumi torasete kureru

Pozwól mi

私に ... 汲み取らせてください

私に ... くみとらせてください

watashi ni ... kumi torasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

汲み取ってもいいです

くみとってもいいです

kumi totte mo ii desu

汲み取ってもいいですか

くみとってもいいですか

kumi totte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

汲み取ってもかまわない

くみとってもかまわない

kumi totte mo kamawanai

汲み取ってもかまいません

くみとってもかまいません

kumi totte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

汲み取るかもしれません

くみとるかもしれません

kumi toru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

汲み取るでしょう

くみとるでしょう

kumi toru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

汲み取ってごらんなさい

くみとってごらんなさい

kumi totte goran nasai


Prośba

汲み取ってください

くみとってください

kumi totte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

汲み取っていただけませんか

くみとっていただけませんか

kumi totte itadakemasen ka

汲み取ってくれませんか

くみとってくれませんか

kumi totte kuremasen ka

汲み取ってくれない

くみとってくれない

kumi totte kurenai


Próbować

汲み取ってみる

くみとってみる

kumi totte miru


Przed czynnością, robię ...

汲み取る前に, ...

くみとるまえに, ...

kumi toru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

汲み取らなくて、すみませんでした

くみとらなくて、すみませんでした

kumi toranakute, sumimasen deshita

汲み取らなくて、すみません

くみとらなくて、すみません

kumi toranakute, sumimasen

汲み取らなくて、ごめん

くみとらなくて、ごめん

kumi toranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

汲み取って、すみませんでした

くみとって、すみませんでした

kumi totte, sumimasen deshita

汲み取って、すみません

くみとって、すみません

kumi totte, sumimasen

汲み取って、ごめん

くみとって、ごめん

kumi totte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

汲み取っておく

くみとっておく

kumi totte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 汲み取る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... くみとる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kumi toru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

汲み取る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くみとる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kumi toru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

汲み取ったほうがいいです

くみとったほうがいいです

kumi totta hou ga ii desu

汲み取らないほうがいいです

くみとらないほうがいいです

kumi toranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

汲み取ったらどうですか

くみとったらどうですか

kumi tottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

汲み取ってくださる

くみとってくださる

kumi totte kudasaru


Rozkaz

汲み取りなさい

くみとりなさい

kumi torinasai


Słyszałem, że ...

汲み取るそうです

くみとるそうです

kumi toru sou desu

汲み取ったそうです

くみとったそうです

kumi totta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

汲み取り方

くみとりかた

kumi torikata


Starać się regularnie wykonywać

汲み取ることにしている

くみとることにしている

kumi toru koto ni shite iru

汲み取らないことにしている

くみとらないことにしている

kumi toranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

汲み取りにくいです

くみとりにくいです

kumi tori nikui desu

汲み取りにくかったです

くみとりにくかったです

kumi tori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

汲み取っている

くみとっている

kumi totte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

汲み取ろうと思っている

くみとろうとおもっている

kumi torou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

汲み取ろうと思う

くみとろうとおもう

kumi torou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

汲み取りながら, ...

くみとりながら, ...

kumi tori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

汲み取るみたいです

くみとるみたいです

kumi toru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

汲み取るみたいな

くみとるみたいな

kumi toru mitai na

... みたいに汲み取る

... みたいにくみとる

... mitai ni kumi toru

汲み取ったみたいです

くみとったみたいです

kumi totta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

汲み取ったみたいな

くみとったみたいな

kumi totta mitai na

... みたいに汲み取った

... みたいにくみとった

... mitai ni kumi totta


Zakaz 1

汲み取ってはいけません

くみとってはいけません

kumi totte wa ikemasen


Zakaz 2

汲み取らないでください

くみとらないでください

kumi toranai de kudasai


Zamiar

汲み取るつもりです

くみとるつもりです

kumi toru tsumori desu

汲み取らないつもりです

くみとらないつもりです

kumi toranai tsumori desu


Zbyt wiele

汲み取りすぎる

くみとりすぎる

kumi tori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 汲み取らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くみとらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kumi toraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 汲み取らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くみとらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kumi torasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

汲み取ってしまう

くみとってしまう

kumi totte shimau

汲み取っちゃう

くみとっちゃう

kumi tocchau

汲み取ってしまいました

くみとってしまいました

kumi totte shimaimashita

汲み取っちゃいました

くみとっちゃいました

kumi tocchaimashita