小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 中国娘 | ちゅうごくじょう

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう ごく じょう

Znaczenie znaków kanji

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

kraj, państwo

Pokaż szczegóły znaku

córka, panienka, dziewczyna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちゅうごくじょう

chuugokujou


Znaczenie

chińska dziewczyna


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中国娘です

ちゅうごくじょうです

chuugokujou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

中国娘ではありません

ちゅうごくじょうではありません

chuugokujou dewa arimasen

中国娘じゃありません

ちゅうごくじょうじゃありません

chuugokujou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

中国娘でした

ちゅうごくじょうでした

chuugokujou deshita

Przeczenie, czas przeszły

中国娘ではありませんでした

ちゅうごくじょうではありませんでした

chuugokujou dewa arimasen deshita

中国娘じゃありませんでした

ちゅうごくじょうじゃありませんでした

chuugokujou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中国娘だ

ちゅうごくじょうだ

chuugokujou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

中国娘じゃない

ちゅうごくじょうじゃない

chuugokujou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

中国娘だった

ちゅうごくじょうだった

chuugokujou datta

Przeczenie, czas przeszły

中国娘じゃなかった

ちゅうごくじょうじゃなかった

chuugokujou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

中国娘で

ちゅうごくじょうで

chuugokujou de

Przeczenie

中国娘じゃなくて

ちゅうごくじょうじゃなくて

chuugokujou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

中国娘でございます

ちゅうごくじょうでございます

chuugokujou de gozaimasu

中国娘でござる

ちゅうごくじょうでござる

chuugokujou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

中国娘がほしい

ちゅうごくじょうがほしい

chuugokujou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

中国娘をほしがっている

ちゅうごくじょうをほしがっている

chuugokujou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 中国娘をくれる

[dający] [は/が] ちゅうごくじょうをくれる

[dający] [wa/ga] chuugokujou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に中国娘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうごくじょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuugokujou o ageru


Decydować się na

中国娘にする

ちゅうごくじょうにする

chuugokujou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

中国娘だって

ちゅうごくじょうだって

chuugokujou datte

中国娘だったって

ちゅうごくじょうだったって

chuugokujou dattatte


Forma wyjaśniająca

中国娘なんです

ちゅうごくじょうなんです

chuugokujou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

中国娘だったら、...

ちゅうごくじょうだったら、...

chuugokujou dattara, ...

twierdzenie

中国娘じゃなかったら、...

ちゅうごくじょうじゃなかったら、...

chuugokujou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

中国娘の時、...

ちゅうごくじょうのとき、...

chuugokujou no toki, ...

中国娘だった時、...

ちゅうごくじょうだったとき、...

chuugokujou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

中国娘になると, ...

ちゅうごくじょうになると, ...

chuugokujou ni naru to, ...


Lubić

中国娘が好き

ちゅうごくじょうがすき

chuugokujou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

中国娘だといいですね

ちゅうごくじょうだといいですね

chuugokujou da to ii desu ne

中国娘じゃないといいですね

ちゅうごくじょうじゃないといいですね

chuugokujou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

中国娘だといいんですが

ちゅうごくじょうだといいんですが

chuugokujou da to ii n desu ga

中国娘だといいんですけど

ちゅうごくじょうだといいんですけど

chuugokujou da to ii n desu kedo

中国娘じゃないといいんですが

ちゅうごくじょうじゃないといいんですが

chuugokujou ja nai to ii n desu ga

中国娘じゃないといいんですけど

ちゅうごくじょうじゃないといいんですけど

chuugokujou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

中国娘なのに, ...

ちゅうごくじょうなのに, ...

chuugokujou na noni, ...

中国娘だったのに, ...

ちゅうごくじょうだったのに, ...

chuugokujou datta noni, ...


Nawet, jeśli

中国娘でも

ちゅうごくじょうでも

chuugokujou de mo


Nawet, jeśli nie

中国娘じゃなくても

ちゅうごくじょうじゃなくても

chuugokujou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という中国娘

[nazwa] というちゅうごくじょう

[nazwa] to iu chuugokujou


Nie lubić

中国娘がきらい

ちゅうごくじょうがきらい

chuugokujou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中国娘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうごくじょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuugokujou o morau


Podobny do ..., jak ...

中国娘のような [inny rzeczownik]

ちゅうごくじょうのような [inny rzeczownik]

chuugokujou no you na [inny rzeczownik]

中国娘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうごくじょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuugokujou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

中国娘のはずです

ちゅうごくじょうなのはずです

chuugokujou no hazu desu

中国娘のはずでした

ちゅうごくじょうのはずでした

chuugokujou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

中国娘かもしれません

ちゅうごくじょうかもしれません

chuugokujou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

中国娘でしょう

ちゅうごくじょうでしょう

chuugokujou deshou


Pytania w zdaniach

中国娘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうごくじょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuugokujou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

中国娘であれ

ちゅうごくじょうであれ

chuugokujou de are


Słyszałem, że ...

中国娘だそうです

ちゅうごくじょうだそうです

chuugokujou da sou desu

中国娘だったそうです

ちゅうごくじょうだったそうです

chuugokujou datta sou desu


Stawać się

中国娘になる

ちゅうごくじょうになる

chuugokujou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

中国娘みたいです

ちゅうごくじょうみたいです

chuugokujou mitai desu

中国娘みたいな

ちゅうごくじょうみたいな

chuugokujou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

中国娘みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうごくじょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuugokujou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

中国娘であるな

ちゅうごくじょうであるな

chuugokujou de aru na