Szczegóły słowa 中国娘 | ちゅうごくじょう
Informacje podstawowe
Kanji
ちゅう | ごく | じょう | ||
中 | 国 | 娘 |
|
Znaczenie znaków kanji
中 |
środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez |
Pokaż szczegóły znaku |
国 |
kraj, państwo |
Pokaż szczegóły znaku |
娘 |
córka, panienka, dziewczyna |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ちゅうごくじょう |
chuugokujou |
Znaczenie
chińska dziewczyna |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
中国娘です |
ちゅうごくじょうです |
chuugokujou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
中国娘ではありません |
ちゅうごくじょうではありません |
chuugokujou dewa arimasen |
|
中国娘じゃありません |
ちゅうごくじょうじゃありません |
chuugokujou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
中国娘でした |
ちゅうごくじょうでした |
chuugokujou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
中国娘ではありませんでした |
ちゅうごくじょうではありませんでした |
chuugokujou dewa arimasen deshita |
|
中国娘じゃありませんでした |
ちゅうごくじょうじゃありませんでした |
chuugokujou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
中国娘だ |
ちゅうごくじょうだ |
chuugokujou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
中国娘じゃない |
ちゅうごくじょうじゃない |
chuugokujou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
中国娘だった |
ちゅうごくじょうだった |
chuugokujou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
中国娘じゃなかった |
ちゅうごくじょうじゃなかった |
chuugokujou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
中国娘で |
ちゅうごくじょうで |
chuugokujou de |
|
Przeczenie
中国娘じゃなくて |
ちゅうごくじょうじゃなくて |
chuugokujou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
中国娘でございます |
ちゅうごくじょうでございます |
chuugokujou de gozaimasu |
|
中国娘でござる |
ちゅうごくじょうでござる |
chuugokujou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
中国娘がほしい |
ちゅうごくじょうがほしい |
chuugokujou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
中国娘をほしがっている |
ちゅうごくじょうをほしがっている |
chuugokujou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 中国娘をくれる |
[dający] [は/が] ちゅうごくじょうをくれる |
[dający] [wa/ga] chuugokujou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に中国娘をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうごくじょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuugokujou o ageru |
Decydować się na
中国娘にする |
ちゅうごくじょうにする |
chuugokujou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
中国娘だって |
ちゅうごくじょうだって |
chuugokujou datte |
|
中国娘だったって |
ちゅうごくじょうだったって |
chuugokujou dattatte |
Forma wyjaśniająca
中国娘なんです |
ちゅうごくじょうなんです |
chuugokujou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
中国娘だったら、... |
ちゅうごくじょうだったら、... |
chuugokujou dattara, ... |
twierdzenie |
|
中国娘じゃなかったら、... |
ちゅうごくじょうじゃなかったら、... |
chuugokujou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
中国娘の時、... |
ちゅうごくじょうのとき、... |
chuugokujou no toki, ... |
|
中国娘だった時、... |
ちゅうごくじょうだったとき、... |
chuugokujou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
中国娘になると, ... |
ちゅうごくじょうになると, ... |
chuugokujou ni naru to, ... |
Lubić
中国娘が好き |
ちゅうごくじょうがすき |
chuugokujou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
中国娘だといいですね |
ちゅうごくじょうだといいですね |
chuugokujou da to ii desu ne |
|
中国娘じゃないといいですね |
ちゅうごくじょうじゃないといいですね |
chuugokujou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
中国娘だといいんですが |
ちゅうごくじょうだといいんですが |
chuugokujou da to ii n desu ga |
|
中国娘だといいんですけど |
ちゅうごくじょうだといいんですけど |
chuugokujou da to ii n desu kedo |
|
中国娘じゃないといいんですが |
ちゅうごくじょうじゃないといいんですが |
chuugokujou ja nai to ii n desu ga |
|
中国娘じゃないといいんですけど |
ちゅうごくじょうじゃないといいんですけど |
chuugokujou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
中国娘なのに, ... |
ちゅうごくじょうなのに, ... |
chuugokujou na noni, ... |
|
中国娘だったのに, ... |
ちゅうごくじょうだったのに, ... |
chuugokujou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
中国娘でも |
ちゅうごくじょうでも |
chuugokujou de mo |
Nawet, jeśli nie
中国娘じゃなくても |
ちゅうごくじょうじゃなくても |
chuugokujou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という中国娘 |
[nazwa] というちゅうごくじょう |
[nazwa] to iu chuugokujou |
Nie lubić
中国娘がきらい |
ちゅうごくじょうがきらい |
chuugokujou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中国娘を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうごくじょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuugokujou o morau |
Podobny do ..., jak ...
中国娘のような [inny rzeczownik] |
ちゅうごくじょうのような [inny rzeczownik] |
chuugokujou no you na [inny rzeczownik] |
|
中国娘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちゅうごくじょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chuugokujou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
中国娘のはずです |
ちゅうごくじょうなのはずです |
chuugokujou no hazu desu |
|
中国娘のはずでした |
ちゅうごくじょうのはずでした |
chuugokujou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
中国娘かもしれません |
ちゅうごくじょうかもしれません |
chuugokujou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
中国娘でしょう |
ちゅうごくじょうでしょう |
chuugokujou deshou |
Pytania w zdaniach
中国娘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちゅうごくじょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chuugokujou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
中国娘であれ |
ちゅうごくじょうであれ |
chuugokujou de are |
Słyszałem, że ...
中国娘だそうです |
ちゅうごくじょうだそうです |
chuugokujou da sou desu |
|
中国娘だったそうです |
ちゅうごくじょうだったそうです |
chuugokujou datta sou desu |
Stawać się
中国娘になる |
ちゅうごくじょうになる |
chuugokujou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
中国娘みたいです |
ちゅうごくじょうみたいです |
chuugokujou mitai desu |
|
中国娘みたいな |
ちゅうごくじょうみたいな |
chuugokujou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
中国娘みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちゅうごくじょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chuugokujou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
中国娘であるな |
ちゅうごくじょうであるな |
chuugokujou de aru na |