小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 巻き落とし | まきおとし

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

zwój, tom, książka, część, zwijanie w rulon, nakręcanie, zawiązywanie, zwijanie, klasyfikator na teksty (lub zwoje książek)

Pokaż szczegóły znaku

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

まきおとし

maki otoshi


Znaczenie

rodzaj rzutu, w której przeciwnik upada przekręcając się w powietrzu


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

巻き落し, まきおとし, maki otoshi

alternatywa

捲き落し, まきおとし, maki otoshi

alternatywa

捲き落とし, まきおとし, maki otoshi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻き落としです

まきおとしです

maki otoshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻き落としでわありません

まきおとしでわありません

maki otoshi dewa arimasen

巻き落としじゃありません

まきおとしじゃありません

maki otoshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

巻き落としでした

まきおとしでした

maki otoshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

巻き落としでわありませんでした

まきおとしでわありませんでした

maki otoshi dewa arimasen deshita

巻き落としじゃありませんでした

まきおとしじゃありませんでした

maki otoshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巻き落としだ

まきおとしだ

maki otoshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

巻き落としじゃない

まきおとしじゃない

maki otoshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

巻き落としだった

まきおとしだった

maki otoshi datta

Przeczenie, czas przeszły

巻き落としじゃなかった

まきおとしじゃなかった

maki otoshi ja nakatta


Forma te

巻き落としで

まきおとしで

maki otoshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

巻き落としでございます

まきおとしでございます

maki otoshi de gozaimasu

巻き落としでござる

まきおとしでござる

maki otoshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

巻き落としがほしい

まきおとしがほしい

maki otoshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

巻き落としをほしがっている

まきおとしをほしがっている

maki otoshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 巻き落としをくれる

[dający] [は/が] まきおとしをくれる

[dający] [wa/ga] maki otoshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に巻き落としをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまきおとしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni maki otoshi o ageru


Decydować się na

巻き落としにする

まきおとしにする

maki otoshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

巻き落としだって

まきおとしだって

maki otoshi datte

巻き落としだったって

まきおとしだったって

maki otoshi dattatte


Forma wyjaśniająca

巻き落としなんです

まきおとしなんです

maki otoshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

巻き落としだったら、...

まきおとしだったら、...

maki otoshi dattara, ...

巻き落としじゃなかったら、...

まきおとしじゃなかったら、...

maki otoshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

巻き落としの時、...

まきおとしのとき、...

maki otoshi no toki, ...

巻き落としだった時、...

まきおとしだったとき、...

maki otoshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

巻き落としになると, ...

まきおとしになると, ...

maki otoshi ni naru to, ...


Lubić

巻き落としが好き

まきおとしがすき

maki otoshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

巻き落としだといいですね

まきおとしだといいですね

maki otoshi da to ii desu ne

巻き落としじゃないといいですね

まきおとしじゃないといいですね

maki otoshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

巻き落としだといいんですが

まきおとしだといいんですが

maki otoshi da to ii n desu ga

巻き落としだといいんですけど

まきおとしだといいんですけど

maki otoshi da to ii n desu kedo

巻き落としじゃないといいんですが

まきおとしじゃないといいんですが

maki otoshi ja nai to ii n desu ga

巻き落としじゃないといいんですけど

まきおとしじゃないといいんですけど

maki otoshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

巻き落としなのに, ...

まきおとしなのに, ...

maki otoshi na noni, ...

巻き落としだったのに, ...

まきおとしだったのに, ...

maki otoshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

巻き落としでも

まきおとしでも

maki otoshi de mo

巻き落としじゃなくても

まきおとしじゃなくても

maki otoshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という巻き落とし

[nazwa] というまきおとし

[nazwa] to iu maki otoshi


Nie lubić

巻き落としがきらい

まきおとしがきらい

maki otoshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巻き落としを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まきおとしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] maki otoshi o morau


Podobny do ..., jak ...

巻き落としのような [inny rzeczownik]

まきおとしのような [inny rzeczownik]

maki otoshi no you na [inny rzeczownik]

巻き落としのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まきおとしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

maki otoshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

巻き落としのはずです

まきおとしなのはずです

maki otoshi no hazu desu

巻き落としのはずでした

まきおとしのはずでした

maki otoshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

巻き落としかもしれません

まきおとしかもしれません

maki otoshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

巻き落としでしょう

まきおとしでしょう

maki otoshi deshou


Pytania w zdaniach

巻き落とし か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まきおとし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

maki otoshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

巻き落としだそうです

まきおとしだそうです

maki otoshi da sou desu

巻き落としだったそうです

まきおとしだったそうです

maki otoshi datta sou desu


Stawać się

巻き落としになる

まきおとしになる

maki otoshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

巻き落としみたいです

まきおとしみたいです

maki otoshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

巻き落としみたいな

まきおとしみたいな

maki otoshi mitai na

巻き落としみたいに [przymiotnik, czasownik]

まきおとしみたいに [przymiotnik, czasownik]

maki otoshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]