小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 食み出る | はみでる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

jeść, jedzenie, pożywienie, posiłek

Pokaż szczegóły znaku

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

はみでる

hamideru


Znaczenie

wystawać

być wypchniętym


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

はみ出る, はみでる, hamideru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出ます

はみでます

hamidemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出ません

はみでません

hamidemasen

Twierdzenie, czas przeszły

食み出ました

はみでました

hamidemashita

Przeczenie, czas przeszły

食み出ませんでした

はみでませんでした

hamidemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出る

はみでる

hamideru

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出ない

はみでない

hamidenai

Twierdzenie, czas przeszły

食み出た

はみでた

hamideta

Przeczenie, czas przeszły

食み出なかった

はみでなかった

hamidenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

食み出

はみで

hamide


Forma mashou

食み出ましょう

はみでましょう

hamidemashou


Forma te

食み出て

はみでて

hamidete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出られる

はみでられる

hamiderareru

食み出れる

はみでれる

hamidereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出られない

はみでられない

hamiderarenai

食み出れない

はみでれない

hamiderenai

Twierdzenie, czas przeszły

食み出られた

はみでられた

hamiderareta

食み出れた

はみでれた

hamidereta

Przeczenie, czas przeszły

食み出られなかった

はみでられなかった

hamiderarenakatta

食み出れなかった

はみでれなかった

hamiderenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出られます

はみでられます

hamideraremasu

食み出れます

はみでれます

hamideremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出られません

はみでられません

hamideraremasen

食み出れません

はみでれません

hamideremasen

Twierdzenie, czas przeszły

食み出られました

はみでられました

hamideraremashita

食み出れました

はみでれました

hamideremashita

Przeczenie, czas przeszły

食み出られませんでした

はみでられませんでした

hamideraremasen deshita

食み出れませんでした

はみでれませんでした

hamideremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

食み出られて

はみでられて

hamiderarete

食み出れて

はみでれて

hamiderete


Forma wolicjonalna

食み出よう

はみでよう

hamideyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出られる

はみでられる

hamiderareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出られない

はみでられない

hamiderarenai

Twierdzenie, czas przeszły

食み出られた

はみでられた

hamiderareta

Przeczenie, czas przeszły

食み出られなかった

はみでられなかった

hamiderarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出られます

はみでられます

hamideraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出られません

はみでられません

hamideraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

食み出られました

はみでられました

hamideraremashita

Przeczenie, czas przeszły

食み出られませんでした

はみでられませんでした

hamideraremasen deshita


Forma bierna, forma te

食み出られて

はみでられて

hamiderarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出させる

はみでさせる

hamidesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出させない

はみでさせない

hamidesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

食み出させた

はみでさせた

hamidesaseta

Przeczenie, czas przeszły

食み出させなかった

はみでさせなかった

hamidesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出させます

はみでさせます

hamidesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出させません

はみでさせません

hamidesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

食み出させました

はみでさせました

hamidesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

食み出させませんでした

はみでさせませんでした

hamidesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

食み出させて

はみでさせて

hamidesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出させられる

はみでさせられる

hamidesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出させられない

はみでさせられない

hamidesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

食み出させられた

はみでさせられた

hamidesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

食み出させられなかった

はみでさせられなかった

hamidesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

食み出させられます

はみでさせられます

hamidesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

食み出させられません

はみでさせられません

hamidesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

食み出させられました

はみでさせられました

hamidesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

食み出させられませんでした

はみでさせられませんでした

hamidesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

食み出させられて

はみでさせられて

hamidesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

食み出れば

はみでれば

hamidereba

Przeczenie

食み出なければ

はみでなければ

hamidenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お食み出になる

おはみでになる

ohamide ni naru

Forma modestywna (skromna)

お食み出します

おはみでします

ohamide shimasu

お食み出する

おはみでする

ohamide suru

Przykłady gramatyczne

Być może

食み出るかもしれない

はみでるかもしれない

hamideru ka mo shirenai

食み出るかもしれません

はみでるかもしれません

hamideru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 食み出てほしくないです

[osoba に] ... はみでてほしくないです

[osoba ni] ... hamidete hoshikunai desu

[osoba に] ... 食み出ないでほしいです

[osoba に] ... はみでないでほしいです

[osoba ni] ... hamidenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

食み出たいです

はみでたいです

hamidetai desu


Chcieć (III osoba)

食み出たがっている

はみでたがっている

hamidetagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 食み出てほしいです

[osoba に] ... はみでてほしいです

[osoba ni] ... hamidete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 食み出てくれる

[dający] [は/が] はみでてくれる

[dający] [wa/ga] hamidete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に食み出てあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはみでてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hamidete ageru


Decydować się na

食み出ることにする

はみでることにする

hamideru koto ni suru

食み出ないことにする

はみでないことにする

hamidenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

食み出なくてよかった

はみでなくてよかった

hamidenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

食み出てよかった

はみでてよかった

hamidete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

食み出なければよかった

はみでなければよかった

hamidenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

食み出ればよかった

はみでればよかった

hamidereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

食み出るまで, ...

はみでるまで, ...

hamideru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

食み出なくださって、ありがとうございました

はみでなくださって、ありがとうございました

hamidena kudasatte, arigatou gozaimashita

食み出なくてくれて、ありがとう

はみでなくてくれて、ありがとう

hamidenakute kurete, arigatou

食み出なくて、ありがとう

はみでなくて、ありがとう

hamidenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

食み出てくださって、ありがとうございました

はみでてくださって、ありがとうございました

hamidete kudasatte, arigatou gozaimashita

食み出てくれて、ありがとう

はみでてくれて、ありがとう

hamidete kurete, arigatou

食み出て、ありがとう

はみでて、ありがとう

hamidete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

食み出るって

はみでるって

hamiderutte

食み出たって

はみでたって

hamidetatte


Forma wyjaśniająca

食み出るんです

はみでるんです

hamiderun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お食み出ください

おはみでください

ohamide kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 食み出に行く

[miejsce] [に/へ] はみでにいく

[miejsce] [に/へ] hamide ni iku

[miejsce] [に/へ] 食み出に来る

[miejsce] [に/へ] はみでにくる

[miejsce] [に/へ] hamide ni kuru

[miejsce] [に/へ] 食み出に帰る

[miejsce] [に/へ] はみでにかえる

[miejsce] [に/へ] hamide ni kaeru


Jeszcze nie

まだ食み出ていません

まだはみでていません

mada hamidete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

食み出れば, ...

はみでれば, ...

hamidereba, ...

食み出なければ, ...

はみでなければ, ...

hamidenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

食み出たら、...

はみでたら、...

hamidetara, ...

食み出なかったら、...

はみでなかったら、...

hamidenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

食み出る時、...

はみでるとき、...

hamideru toki, ...

食み出た時、...

はみでたとき、...

hamideta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

食み出ると, ...

はみでると, ...

hamideru to, ...


Lubić

食み出るのが好き

はみでるのがすき

hamideru no ga suki


Łatwo coś zrobić

食み出やすいです

はみでやすいです

hamide yasui desu

食み出やすかったです

はみでやすかったです

hamide yasukatta desu


Mieć doświadczenie

食み出たことがある

はみでたことがある

hamideta koto ga aru

食み出たことがあるか

はみでたことがあるか

hamideta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

食み出るといいですね

はみでるといいですね

hamideru to ii desu ne

食み出ないといいですね

はみでないといいですね

hamidenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

食み出るといいんですが

はみでるといいんですが

hamideru to ii n desu ga

食み出るといいんですけど

はみでるといいんですけど

hamideru to ii n desu kedo

食み出ないといいんですが

はみでないといいんですが

hamidenai to ii n desu ga

食み出ないといいんですけど

はみでないといいんですけど

hamidenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

食み出るのに, ...

はみでるのに, ...

hamideru noni, ...

食み出たのに, ...

はみでたのに, ...

hamideta noni, ...


Musieć 1

食み出なくちゃいけません

はみでなくちゃいけません

hamidenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

食み出なければならない

はみでなければならない

hamidenakereba naranai

食み出なければなりません

sければなりません

hamidenakereba narimasen

食み出なくてはならない

はみでなくてはならない

hamidenakute wa naranai

食み出なくてはなりません

はみでなくてはなりません

hamidenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

食み出ても

はみでても

hamidete mo

食み出なくても

はみでなくても

hamidenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

食み出なくてもかまわない

はみでなくてもかまわない

hamidenakute mo kamawanai

食み出なくてもかまいません

はみでなくてもかまいません

hamidenakute mo kamaimasen


Nie lubić

食み出るのがきらい

はみでるのがきらい

hamideru no ga kirai


Nie robiąc, ...

食み出ないで、...

はみでないで、...

hamidenai de, ...


Nie trzeba tego robić

食み出なくてもいいです

はみでなくてもいいです

hamidenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 食み出て貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はみでてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hamidete morau


Po czynności, robię ...

食み出てから, ...

はみでてから, ...

hamidete kara, ...


Podczas

食み出ている間に, ...

はみでているあいだに, ...

hamidete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

食み出ている間, ...

はみでているあいだ, ...

hamidete iru aida, ...


Powinnien / Miał

食み出るはずです

はみでるはずです

hamideru hazu desu

食み出るはずでした

はみでるはずでした

hamideru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 食み出させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... はみでさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hamidesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 食み出させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... はみでさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hamidesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 食み出させてください

私に ... はみでさせてください

watashi ni ... hamidesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

食み出てもいいです

はみでてもいいです

hamidete mo ii desu

食み出てもいいですか

はみでてもいいですか

hamidete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

食み出てもかまわない

はみでてもかまわない

hamidete mo kamawanai

食み出てもかまいません

はみでてもかまいません

hamidete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

食み出るかもしれません

はみでるかもしれません

hamideru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

食み出るでしょう

はみでるでしょう

hamideru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

食み出てごらんなさい

はみでてごらんなさい

hamidete goran nasai


Prośba

食み出てください

はみでてください

hamidete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

食み出ていただけませんか

はみでていただけませんか

hamidete itadakemasen ka

食み出てくれませんか

はみでてくれませんか

hamidete kuremasen ka

食み出てくれない

はみでてくれない

hamidete kurenai


Próbować

食み出てみる

はみでてみる

hamidete miru


Przed czynnością, robię ...

食み出る前に, ...

はみでるまえに, ...

hamideru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

食み出なくて、すみませんでした

はみでなくて、すみませんでした

hamidenakute, sumimasen deshita

食み出なくて、すみません

はみでなくて、すみません

hamidenakute, sumimasen

食み出なくて、ごめん

はみでなくて、ごめん

hamidenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

食み出て、すみませんでした

はみでて、すみませんでした

hamidete, sumimasen deshita

食み出て、すみません

はみでて、すみません

hamidete, sumimasen

食み出て、ごめん

はみでて、ごめん

hamidete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

食み出ておく

はみでておく

hamidete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 食み出る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... はみでる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hamideru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

食み出る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はみでる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hamideru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

食み出たほうがいいです

はみでたほうがいいです

hamideta hou ga ii desu

食み出ないほうがいいです

はみでないほうがいいです

hamidenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

食み出たらどうですか

はみでたらどうですか

hamidetara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

食み出てくださる

はみでてくださる

hamidete kudasaru


Rozkaz

食み出なさい

はみでなさい

hamidenasai


Słyszałem, że ...

食み出るそうです

はみでるそうです

hamideru sou desu

食み出たそうです

はみでたそうです

hamideta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

食み出方

はみでかた

hamidekata


Starać się regularnie wykonywać

食み出ることにしている

はみでることにしている

hamideru koto ni shite iru

食み出ないことにしている

はみでないことにしている

hamidenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

食み出にくいです

はみでにくいです

hamide nikui desu

食み出にくかったです

はみでにくかったです

hamide nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

食み出ている

はみでている

hamidete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

食み出ようと思っている

はみでようとおもっている

hamideyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

食み出ようと思う

はみでようとおもう

hamideyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

食み出ながら, ...

はみでながら, ...

hamide nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

食み出るみたいです

はみでるみたいです

hamideru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

食み出るみたいな

はみでるみたいな

hamideru mitai na

... みたいに食み出る

... みたいにはみでる

... mitai ni hamideru

食み出たみたいです

はみでたみたいです

hamideta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

食み出たみたいな

はみでたみたいな

hamideta mitai na

... みたいに食み出た

... みたいにはみでた

... mitai ni hamideta


Zakaz 1

食み出てはいけません

はみでてはいけません

hamidete wa ikemasen


Zakaz 2

食み出ないでください

はみでないでください

hamidenai de kudasai


Zamiar

食み出るつもりです

はみでるつもりです

hamideru tsumori desu

食み出ないつもりです

はみでないつもりです

hamidenai tsumori desu


Zbyt wiele

食み出すぎる

はみですぎる

hamide sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 食み出させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はみでさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hamidesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 食み出させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... はみでさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hamidesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

食み出てしまう

はみでてしまう

hamidete shimau

食み出ちゃう

はみでちゃう

hamidechau

食み出てしまいました

はみでてしまいました

hamidete shimaimashita

食み出ちゃいました

はみでちゃいました

hamidechaimashita