小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 皺くちゃ | しわくちゃ

Informacje podstawowe

Kanji

しわ

Znaczenie znaków kanji

zmarszczki, fałdy, zagięcie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しわくちゃ

shiwakucha


Znaczenie

zmięty

pognieciony

pomarszczony

pofałdowany


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

皺苦茶, しわくちゃ, shiwakucha

Przykładowe zdania

Jego spodnie są całe pogniecione.

彼のスラックスはしわくちゃだ。

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

皺くちゃです

しわくちゃです

shiwakucha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

皺くちゃでわありません

しわくちゃでわありません

shiwakucha dewa arimasen

皺くちゃじゃありません

しわくちゃじゃありません

shiwakucha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

皺くちゃでした

しわくちゃでした

shiwakucha deshita

Przeczenie, czas przeszły

皺くちゃでわありませんでした

しわくちゃでわありませんでした

shiwakucha dewa arimasen deshita

皺くちゃじゃありませんでした

しわくちゃじゃありませんでした

shiwakucha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

皺くちゃだ

しわくちゃだ

shiwakucha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

皺くちゃじゃない

しわくちゃじゃない

shiwakucha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

皺くちゃだった

しわくちゃだった

shiwakucha datta

Przeczenie, czas przeszły

皺くちゃじゃなかった

しわくちゃじゃなかった

shiwakucha ja nakatta


Forma te

皺くちゃで

しわくちゃで

shiwakucha de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

皺くちゃでございます

しわくちゃでございます

shiwakucha de gozaimasu

皺くちゃでござる

しわくちゃでござる

shiwakucha de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

皺くちゃがほしい

しわくちゃがほしい

shiwakucha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

皺くちゃをほしがっている

しわくちゃをほしがっている

shiwakucha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 皺くちゃをくれる

[dający] [は/が] しわくちゃをくれる

[dający] [wa/ga] shiwakucha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に皺くちゃをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしわくちゃをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiwakucha o ageru


Decydować się na

皺くちゃにする

しわくちゃにする

shiwakucha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

皺くちゃだって

しわくちゃだって

shiwakucha datte

皺くちゃだったって

しわくちゃだったって

shiwakucha dattatte


Forma wyjaśniająca

皺くちゃなんです

しわくちゃなんです

shiwakucha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

皺くちゃだったら、...

しわくちゃだったら、...

shiwakucha dattara, ...

皺くちゃじゃなかったら、...

しわくちゃじゃなかったら、...

shiwakucha ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

皺くちゃの時、...

しわくちゃのとき、...

shiwakucha no toki, ...

皺くちゃだった時、...

しわくちゃだったとき、...

shiwakucha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

皺くちゃになると, ...

しわくちゃになると, ...

shiwakucha ni naru to, ...


Lubić

皺くちゃが好き

しわくちゃがすき

shiwakucha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

皺くちゃだといいですね

しわくちゃだといいですね

shiwakucha da to ii desu ne

皺くちゃじゃないといいですね

しわくちゃじゃないといいですね

shiwakucha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

皺くちゃだといいんですが

しわくちゃだといいんですが

shiwakucha da to ii n desu ga

皺くちゃだといいんですけど

しわくちゃだといいんですけど

shiwakucha da to ii n desu kedo

皺くちゃじゃないといいんですが

しわくちゃじゃないといいんですが

shiwakucha ja nai to ii n desu ga

皺くちゃじゃないといいんですけど

しわくちゃじゃないといいんですけど

shiwakucha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

皺くちゃなのに, ...

しわくちゃなのに, ...

shiwakucha na noni, ...

皺くちゃだったのに, ...

しわくちゃだったのに, ...

shiwakucha datta noni, ...


Nawet, jeśli

皺くちゃでも

しわくちゃでも

shiwakucha de mo

皺くちゃじゃなくても

しわくちゃじゃなくても

shiwakucha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という皺くちゃ

[nazwa] というしわくちゃ

[nazwa] to iu shiwakucha


Nie lubić

皺くちゃがきらい

しわくちゃがきらい

shiwakucha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 皺くちゃを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しわくちゃをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiwakucha o morau


Podobny do ..., jak ...

皺くちゃのような [inny rzeczownik]

しわくちゃのような [inny rzeczownik]

shiwakucha no you na [inny rzeczownik]

皺くちゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しわくちゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiwakucha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

皺くちゃのはずです

しわくちゃなのはずです

shiwakucha no hazu desu

皺くちゃのはずでした

しわくちゃのはずでした

shiwakucha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

皺くちゃかもしれません

しわくちゃかもしれません

shiwakucha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

皺くちゃでしょう

しわくちゃでしょう

shiwakucha deshou


Pytania w zdaniach

皺くちゃ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しわくちゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiwakucha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

皺くちゃだそうです

しわくちゃだそうです

shiwakucha da sou desu

皺くちゃだったそうです

しわくちゃだったそうです

shiwakucha datta sou desu


Stawać się

皺くちゃになる

しわくちゃになる

shiwakucha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

皺くちゃみたいです

しわくちゃみたいです

shiwakucha mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

皺くちゃみたいな

しわくちゃみたいな

shiwakucha mitai na

皺くちゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

しわくちゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiwakucha mitai ni [przymiotnik, czasownik]