小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 重宝がる | ちょうほうがる

Informacje podstawowe

Kanji

ちょう ほう

Znaczenie znaków kanji

ciężki, ważny, szacunek, poważanie, respekt, podziw, poważanie, szacunek, kładzenie jedno na drugie, układanie na stercie, usypywanie, -zgięcie

Pokaż szczegóły znaku

skarb, bogactwo, biżuteria, kosztowności

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちょうほうがる

chouhou garu


Znaczenie

szukać praktycznie

myśleć wybitnie o


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がります

ちょうほうがります

chouhou garimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がりません

ちょうほうがりません

chouhou garimasen

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がりました

ちょうほうがりました

chouhou garimashita

Przeczenie, czas przeszły

重宝がりませんでした

ちょうほうがりませんでした

chouhou garimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がる

ちょうほうがる

chouhou garu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がらない

ちょうほうがらない

chouhou garanai

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がった

ちょうほうがった

chouhou gatta

Przeczenie, czas przeszły

重宝がらなかった

ちょうほうがらなかった

chouhou garanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

重宝がり

ちょうほうがり

chouhou gari


Forma mashou

重宝がりましょう

ちょうほうがりましょう

chouhou garimashou


Forma te

重宝がって

ちょうほうがって

chouhou gatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がれる

ちょうほうがれる

chouhou gareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がれない

ちょうほうがれない

chouhou garenai

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がれた

ちょうほうがれた

chouhou gareta

Przeczenie, czas przeszły

重宝がれなかった

ちょうほうがれなかった

chouhou garenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がれます

ちょうほうがれます

chouhou garemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がれません

ちょうほうがれません

chouhou garemasen

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がれました

ちょうほうがれました

chouhou garemashita

Przeczenie, czas przeszły

重宝がれませんでした

ちょうほうがれませんでした

chouhou garemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

重宝がれて

ちょうほうがれて

chouhou garete


Forma wolicjonalna

重宝がろう

ちょうほうがろう

chouhou garou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がられる

ちょうほうがられる

chouhou garareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がられない

ちょうほうがられない

chouhou gararenai

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がられた

ちょうほうがられた

chouhou garareta

Przeczenie, czas przeszły

重宝がられなかった

ちょうほうがられなかった

chouhou gararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がられます

ちょうほうがられます

chouhou gararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がられません

ちょうほうがられません

chouhou gararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がられました

ちょうほうがられました

chouhou gararemashita

Przeczenie, czas przeszły

重宝がられませんでした

ちょうほうがられませんでした

chouhou gararemasen deshita


Forma bierna, forma te

重宝がられて

ちょうほうがられて

chouhou gararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がらせる

ちょうほうがらせる

chouhou garaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がらせない

ちょうほうがらせない

chouhou garasenai

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がらせた

ちょうほうがらせた

chouhou garaseta

Przeczenie, czas przeszły

重宝がらせなかった

ちょうほうがらせなかった

chouhou garasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がらせます

ちょうほうがらせます

chouhou garasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がらせません

ちょうほうがらせません

chouhou garasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がらせました

ちょうほうがらせました

chouhou garasemashita

Przeczenie, czas przeszły

重宝がらせませんでした

ちょうほうがらせませんでした

chouhou garasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

重宝がらせて

ちょうほうがらせて

chouhou garasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がらされる

ちょうほうがらされる

chouhou garasareru

重宝がらせられる

ちょうほうがらせられる

chouhou garaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がらされない

ちょうほうがらされない

chouhou garasarenai

重宝がらせられない

ちょうほうがらせられない

chouhou garaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がらされた

ちょうほうがらされた

chouhou garasareta

重宝がらせられた

ちょうほうがらせられた

chouhou garaserareta

Przeczenie, czas przeszły

重宝がらされなかった

ちょうほうがらされなかった

chouhou garasarenakatta

重宝がらせられなかった

ちょうほうがらせられなかった

chouhou garaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重宝がらされます

ちょうほうがらされます

chouhou garasaremasu

重宝がらせられます

ちょうほうがらせられます

chouhou garaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重宝がらされません

ちょうほうがらされません

chouhou garasaremasen

重宝がらせられません

ちょうほうがらせられません

chouhou garaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

重宝がらされました

ちょうほうがらされました

chouhou garasaremashita

重宝がらせられました

ちょうほうがらせられました

chouhou garaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

重宝がらされませんでした

ちょうほうがらされませんでした

chouhou garasaremasen deshita

重宝がらせられませんでした

ちょうほうがらせられませんでした

chouhou garaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

重宝がらされて

ちょうほうがらされて

chouhou garasarete

重宝がらせられて

ちょうほうがらせられて

chouhou garaserarete


Forma ba

Twierdzenie

重宝がれば

ちょうほうがれば

chouhou gareba

Przeczenie

重宝がらなければ

ちょうほうがらなければ

chouhou garanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お重宝がりになる

おちょうほうがりになる

ochouhou gari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お重宝がりします

おちょうほうがりします

ochouhou gari shimasu

お重宝がりする

おちょうほうがりする

ochouhou gari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

重宝がるかもしれない

ちょうほうがるかもしれない

chouhou garu ka mo shirenai

重宝がるかもしれません

ちょうほうがるかもしれません

chouhou garu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

重宝がってある

ちょうほうがってある

chouhou gatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 重宝がってほしくないです

[osoba に] ... ちょうほうがってほしくないです

[osoba ni] ... chouhou gatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 重宝がらないでほしいです

[osoba に] ... ちょうほうがらないでほしいです

[osoba ni] ... chouhou garanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

重宝がりたいです

ちょうほうがりたいです

chouhou garitai desu


Chcieć (III osoba)

重宝がりたがっている

ちょうほうがりたがっている

chouhou garitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 重宝がってほしいです

[osoba に] ... ちょうほうがってほしいです

[osoba ni] ... chouhou gatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 重宝がってくれる

[dający] [は/が] ちょうほうがってくれる

[dający] [wa/ga] chouhou gatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に重宝がってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちょうほうがってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chouhou gatte ageru


Decydować się na

重宝がることにする

ちょうほうがることにする

chouhou garu koto ni suru

重宝がらないことにする

ちょうほうがらないことにする

chouhou garanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

重宝がらなくてよかった

ちょうほうがらなくてよかった

chouhou garanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

重宝がってよかった

ちょうほうがってよかった

chouhou gatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

重宝がらなければよかった

ちょうほうがらなければよかった

chouhou garanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

重宝がればよかった

ちょうほうがればよかった

chouhou gareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

重宝がるまで, ...

ちょうほうがるまで, ...

chouhou garu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

重宝がらなくださって、ありがとうございました

ちょうほうがらなくださって、ありがとうございました

chouhou garana kudasatte, arigatou gozaimashita

重宝がらなくてくれて、ありがとう

ちょうほうがらなくてくれて、ありがとう

chouhou garanakute kurete, arigatou

重宝がらなくて、ありがとう

ちょうほうがらなくて、ありがとう

chouhou garanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

重宝がってくださって、ありがとうございました

ちょうほうがってくださって、ありがとうございました

chouhou gatte kudasatte, arigatou gozaimashita

重宝がってくれて、ありがとう

ちょうほうがってくれて、ありがとう

chouhou gatte kurete, arigatou

重宝がって、ありがとう

ちょうほうがって、ありがとう

chouhou gatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

重宝がるって

ちょうほうがるって

chouhou garutte

重宝がったって

ちょうほうがったって

chouhou gattatte


Forma wyjaśniająca

重宝がるんです

ちょうほうがるんです

chouhou garun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お重宝がりください

おちょうほうがりください

ochouhou gari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 重宝がりに行く

[miejsce] [に/へ] ちょうほうがりにいく

[miejsce] [に/へ] chouhou gari ni iku

[miejsce] [に/へ] 重宝がりに来る

[miejsce] [に/へ] ちょうほうがりにくる

[miejsce] [に/へ] chouhou gari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 重宝がりに帰る

[miejsce] [に/へ] ちょうほうがりにかえる

[miejsce] [に/へ] chouhou gari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ重宝がっていません

まだちょうほうがっていません

mada chouhou gatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

重宝がれば, ...

ちょうほうがれば, ...

chouhou gareba, ...

重宝がらなければ, ...

ちょうほうがらなければ, ...

chouhou garanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

重宝がったら、...

ちょうほうがったら、...

chouhou gattara, ...

重宝がらなかったら、...

ちょうほうがらなかったら、...

chouhou garanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

重宝がる時、...

ちょうほうがるとき、...

chouhou garu toki, ...

重宝がった時、...

ちょうほうがったとき、...

chouhou gatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

重宝がると, ...

ちょうほうがると, ...

chouhou garu to, ...


Lubić

重宝がるのが好き

ちょうほうがるのがすき

chouhou garu no ga suki


Łatwo coś zrobić

重宝がりやすいです

ちょうほうがりやすいです

chouhou gari yasui desu

重宝がりやすかったです

ちょうほうがりやすかったです

chouhou gari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

重宝がったことがある

ちょうほうがったことがある

chouhou gatta koto ga aru

重宝がったことがあるか

ちょうほうがったことがあるか

chouhou gatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

重宝がるといいですね

ちょうほうがるといいですね

chouhou garu to ii desu ne

重宝がらないといいですね

ちょうほうがらないといいですね

chouhou garanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

重宝がるといいんですが

ちょうほうがるといいんですが

chouhou garu to ii n desu ga

重宝がるといいんですけど

ちょうほうがるといいんですけど

chouhou garu to ii n desu kedo

重宝がらないといいんですが

ちょうほうがらないといいんですが

chouhou garanai to ii n desu ga

重宝がらないといいんですけど

ちょうほうがらないといいんですけど

chouhou garanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

重宝がるのに, ...

ちょうほうがるのに, ...

chouhou garu noni, ...

重宝がったのに, ...

ちょうほうがったのに, ...

chouhou gatta noni, ...


Musieć 1

重宝がらなくちゃいけません

ちょうほうがらなくちゃいけません

chouhou garanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

重宝がらなければならない

ちょうほうがらなければならない

chouhou garanakereba naranai

重宝がらなければなりません

sければなりません

chouhou garanakereba narimasen

重宝がらなくてはならない

ちょうほうがらなくてはならない

chouhou garanakute wa naranai

重宝がらなくてはなりません

ちょうほうがらなくてはなりません

chouhou garanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

重宝がっても

ちょうほうがっても

chouhou gatte mo

重宝がらなくても

ちょうほうがらなくても

chouhou garanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

重宝がらなくてもかまわない

ちょうほうがらなくてもかまわない

chouhou garanakute mo kamawanai

重宝がらなくてもかまいません

ちょうほうがらなくてもかまいません

chouhou garanakute mo kamaimasen


Nie lubić

重宝がるのがきらい

ちょうほうがるのがきらい

chouhou garu no ga kirai


Nie robiąc, ...

重宝がらないで、...

ちょうほうがらないで、...

chouhou garanai de, ...


Nie trzeba tego robić

重宝がらなくてもいいです

ちょうほうがらなくてもいいです

chouhou garanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 重宝がって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちょうほうがってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chouhou gatte morau


Po czynności, robię ...

重宝がってから, ...

ちょうほうがってから, ...

chouhou gatte kara, ...


Podczas

重宝がっている間に, ...

ちょうほうがっているあいだに, ...

chouhou gatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

重宝がっている間, ...

ちょうほうがっているあいだ, ...

chouhou gatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

重宝がるはずです

ちょうほうがるはずです

chouhou garu hazu desu

重宝がるはずでした

ちょうほうがるはずでした

chouhou garu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 重宝がらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ちょうほうがらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... chouhou garasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 重宝がらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ちょうほうがらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... chouhou garasete kureru

Pozwól mi

私に ... 重宝がらせてください

私に ... ちょうほうがらせてください

watashi ni ... chouhou garasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

重宝がってもいいです

ちょうほうがってもいいです

chouhou gatte mo ii desu

重宝がってもいいですか

ちょうほうがってもいいですか

chouhou gatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

重宝がってもかまわない

ちょうほうがってもかまわない

chouhou gatte mo kamawanai

重宝がってもかまいません

ちょうほうがってもかまいません

chouhou gatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

重宝がるかもしれません

ちょうほうがるかもしれません

chouhou garu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

重宝がるでしょう

ちょうほうがるでしょう

chouhou garu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

重宝がってごらんなさい

ちょうほうがってごらんなさい

chouhou gatte goran nasai


Prośba

重宝がってください

ちょうほうがってください

chouhou gatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

重宝がっていただけませんか

ちょうほうがっていただけませんか

chouhou gatte itadakemasen ka

重宝がってくれませんか

ちょうほうがってくれませんか

chouhou gatte kuremasen ka

重宝がってくれない

ちょうほうがってくれない

chouhou gatte kurenai


Próbować

重宝がってみる

ちょうほうがってみる

chouhou gatte miru


Przed czynnością, robię ...

重宝がる前に, ...

ちょうほうがるまえに, ...

chouhou garu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

重宝がらなくて、すみませんでした

ちょうほうがらなくて、すみませんでした

chouhou garanakute, sumimasen deshita

重宝がらなくて、すみません

ちょうほうがらなくて、すみません

chouhou garanakute, sumimasen

重宝がらなくて、ごめん

ちょうほうがらなくて、ごめん

chouhou garanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

重宝がって、すみませんでした

ちょうほうがって、すみませんでした

chouhou gatte, sumimasen deshita

重宝がって、すみません

ちょうほうがって、すみません

chouhou gatte, sumimasen

重宝がって、ごめん

ちょうほうがって、ごめん

chouhou gatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

重宝がっておく

ちょうほうがっておく

chouhou gatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 重宝がる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ちょうほうがる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... chouhou garu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

重宝がる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちょうほうがる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chouhou garu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

重宝がったほうがいいです

ちょうほうがったほうがいいです

chouhou gatta hou ga ii desu

重宝がらないほうがいいです

ちょうほうがらないほうがいいです

chouhou garanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

重宝がったらどうですか

ちょうほうがったらどうですか

chouhou gattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

重宝がってくださる

ちょうほうがってくださる

chouhou gatte kudasaru


Rozkaz

重宝がりなさい

ちょうほうがりなさい

chouhou garinasai


Słyszałem, że ...

重宝がるそうです

ちょうほうがるそうです

chouhou garu sou desu

重宝がったそうです

ちょうほうがったそうです

chouhou gatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

重宝がり方

ちょうほうがりかた

chouhou garikata


Starać się regularnie wykonywać

重宝がることにしている

ちょうほうがることにしている

chouhou garu koto ni shite iru

重宝がらないことにしている

ちょうほうがらないことにしている

chouhou garanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

重宝がりにくいです

ちょうほうがりにくいです

chouhou gari nikui desu

重宝がりにくかったです

ちょうほうがりにくかったです

chouhou gari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

重宝がっている

ちょうほうがっている

chouhou gatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

重宝がろうと思っている

ちょうほうがろうとおもっている

chouhou garou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

重宝がろうと思う

ちょうほうがろうとおもう

chouhou garou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

重宝がりながら, ...

ちょうほうがりながら, ...

chouhou gari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

重宝がるみたいです

ちょうほうがるみたいです

chouhou garu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

重宝がるみたいな

ちょうほうがるみたいな

chouhou garu mitai na

... みたいに重宝がる

... みたいにちょうほうがる

... mitai ni chouhou garu

重宝がったみたいです

ちょうほうがったみたいです

chouhou gatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

重宝がったみたいな

ちょうほうがったみたいな

chouhou gatta mitai na

... みたいに重宝がった

... みたいにちょうほうがった

... mitai ni chouhou gatta


Zakaz 1

重宝がってはいけません

ちょうほうがってはいけません

chouhou gatte wa ikemasen


Zakaz 2

重宝がらないでください

ちょうほうがらないでください

chouhou garanai de kudasai


Zamiar

重宝がるつもりです

ちょうほうがるつもりです

chouhou garu tsumori desu

重宝がらないつもりです

ちょうほうがらないつもりです

chouhou garanai tsumori desu


Zbyt wiele

重宝がりすぎる

ちょうほうがりすぎる

chouhou gari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 重宝がらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちょうほうがらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chouhou garaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 重宝がらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちょうほうがらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chouhou garasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

重宝がってしまう

ちょうほうがってしまう

chouhou gatte shimau

重宝がっちゃう

ちょうほうがっちゃう

chouhou gacchau

重宝がってしまいました

ちょうほうがってしまいました

chouhou gatte shimaimashita

重宝がっちゃいました

ちょうほうがっちゃいました

chouhou gacchaimashita