小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 気楽 | きらく

Informacje podstawowe

Kanji

らく

Znaczenie znaków kanji

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

muzyka, komfort, wygoda, łatwość, przyjemność

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きらく

kiraku


Znaczenie

beztroski

wygodny

komfortowy

spokojny

wyluzowany

niefrasobliwy


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Rozjaśnić.

気楽にいけよ。


Nie martw się. Zapewniam cię że wszystko będzie dobrze.

気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。


Spokojnie.

のんびり行こう。

気楽にやりなさい。

無理しないでね。

落ちついて。

落ちつけよ。

落ち着いて。

落ち着いて!

落ち着けよ。


Czuj się jak u siebie w domu.

おくつろぎ下さい。

お楽にしてください。

くつろいでいて下さい。

どうぞ気楽にして下さい。

勝手に何でも使って。

楽にしてね。


To było nieoficjalne przyjęcie.

ほんの気楽なパーティーだった。


Rozgość się.

おくつろぎ下さい。

どうぞお楽にして下さい。

どうぞお気楽になさって下さい。

楽になさってください。


Dobrze jest czasem wyluzować.

たまには気楽にしていいよ。

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気楽です

きらくです

kiraku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気楽でわありません

きらくでわありません

kiraku dewa arimasen

気楽じゃありません

きらくじゃありません

kiraku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気楽でした

きらくでした

kiraku deshita

Przeczenie, czas przeszły

気楽でわありませんでした

きらくでわありませんでした

kiraku dewa arimasen deshita

気楽じゃありませんでした

きらくじゃありませんでした

kiraku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気楽だ

きらくだ

kiraku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

気楽じゃない

きらくじゃない

kiraku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

気楽だった

きらくだった

kiraku datta

Przeczenie, czas przeszły

気楽じゃなかった

きらくじゃなかった

kiraku ja nakatta


Forma te

気楽で

きらくで

kiraku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

気楽でございます

きらくでございます

kiraku de gozaimasu

気楽でござる

きらくでござる

kiraku de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

気楽がほしい

きらくがほしい

kiraku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

気楽をほしがっている

きらくをほしがっている

kiraku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 気楽をくれる

[dający] [は/が] きらくをくれる

[dający] [wa/ga] kiraku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に気楽をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきらくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiraku o ageru


Decydować się na

気楽にする

きらくにする

kiraku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気楽だって

きらくだって

kiraku datte

気楽だったって

きらくだったって

kiraku dattatte


Forma wyjaśniająca

気楽なんです

きらくなんです

kiraku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気楽だったら、...

きらくだったら、...

kiraku dattara, ...

気楽じゃなかったら、...

きらくじゃなかったら、...

kiraku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

気楽の時、...

きらくのとき、...

kiraku no toki, ...

気楽だった時、...

きらくだったとき、...

kiraku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気楽になると, ...

きらくになると, ...

kiraku ni naru to, ...


Lubić

気楽が好き

きらくがすき

kiraku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気楽だといいですね

きらくだといいですね

kiraku da to ii desu ne

気楽じゃないといいですね

きらくじゃないといいですね

kiraku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気楽だといいんですが

きらくだといいんですが

kiraku da to ii n desu ga

気楽だといいんですけど

きらくだといいんですけど

kiraku da to ii n desu kedo

気楽じゃないといいんですが

きらくじゃないといいんですが

kiraku ja nai to ii n desu ga

気楽じゃないといいんですけど

きらくじゃないといいんですけど

kiraku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

気楽なのに, ...

きらくなのに, ...

kiraku na noni, ...

気楽だったのに, ...

きらくだったのに, ...

kiraku datta noni, ...


Nawet, jeśli

気楽でも

きらくでも

kiraku de mo

気楽じゃなくても

きらくじゃなくても

kiraku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という気楽

[nazwa] というきらく

[nazwa] to iu kiraku


Nie lubić

気楽がきらい

きらくがきらい

kiraku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気楽を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きらくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiraku o morau


Podobny do ..., jak ...

気楽のような [inny rzeczownik]

きらくのような [inny rzeczownik]

kiraku no you na [inny rzeczownik]

気楽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きらくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kiraku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

気楽のはずです

きらくなのはずです

kiraku no hazu desu

気楽のはずでした

きらくのはずでした

kiraku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

気楽かもしれません

きらくかもしれません

kiraku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気楽でしょう

きらくでしょう

kiraku deshou


Pytania w zdaniach

気楽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きらく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiraku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

気楽だそうです

きらくだそうです

kiraku da sou desu

気楽だったそうです

きらくだったそうです

kiraku datta sou desu


Stawać się

気楽になる

きらくになる

kiraku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

気楽みたいです

きらくみたいです

kiraku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

気楽みたいな

きらくみたいな

kiraku mitai na

気楽みたいに [przymiotnik, czasownik]

きらくみたいに [przymiotnik, czasownik]

kiraku mitai ni [przymiotnik, czasownik]