小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 新築祝い | しんちくいわい

Informacje podstawowe

Kanji

しん ちく いわ

Znaczenie znaków kanji

nowy, świeży, od nowa

Pokaż szczegóły znaku

wytwarzanie, produkowanie, budowanie, konstruowanie

Pokaż szczegóły znaku

świętowanie, gratulowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんちくいわい

shinchiku iwai


Znaczenie

parapetówka


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

新築祝いです

しんちくいわいです

shinchiku iwai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

新築祝いでわありません

しんちくいわいでわありません

shinchiku iwai dewa arimasen

新築祝いじゃありません

しんちくいわいじゃありません

shinchiku iwai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

新築祝いでした

しんちくいわいでした

shinchiku iwai deshita

Przeczenie, czas przeszły

新築祝いでわありませんでした

しんちくいわいでわありませんでした

shinchiku iwai dewa arimasen deshita

新築祝いじゃありませんでした

しんちくいわいじゃありませんでした

shinchiku iwai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

新築祝いだ

しんちくいわいだ

shinchiku iwai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

新築祝いじゃない

しんちくいわいじゃない

shinchiku iwai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

新築祝いだった

しんちくいわいだった

shinchiku iwai datta

Przeczenie, czas przeszły

新築祝いじゃなかった

しんちくいわいじゃなかった

shinchiku iwai ja nakatta


Forma te

新築祝いで

しんちくいわいで

shinchiku iwai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

新築祝いでございます

しんちくいわいでございます

shinchiku iwai de gozaimasu

新築祝いでござる

しんちくいわいでござる

shinchiku iwai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

新築祝いがほしい

しんちくいわいがほしい

shinchiku iwai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

新築祝いをほしがっている

しんちくいわいをほしがっている

shinchiku iwai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 新築祝いをくれる

[dający] [は/が] しんちくいわいをくれる

[dający] [wa/ga] shinchiku iwai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に新築祝いをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんちくいわいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinchiku iwai o ageru


Decydować się na

新築祝いにする

しんちくいわいにする

shinchiku iwai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

新築祝いだって

しんちくいわいだって

shinchiku iwai datte

新築祝いだったって

しんちくいわいだったって

shinchiku iwai dattatte


Forma wyjaśniająca

新築祝いなんです

しんちくいわいなんです

shinchiku iwai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

新築祝いだったら、...

しんちくいわいだったら、...

shinchiku iwai dattara, ...

新築祝いじゃなかったら、...

しんちくいわいじゃなかったら、...

shinchiku iwai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

新築祝いの時、...

しんちくいわいのとき、...

shinchiku iwai no toki, ...

新築祝いだった時、...

しんちくいわいだったとき、...

shinchiku iwai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

新築祝いになると, ...

しんちくいわいになると, ...

shinchiku iwai ni naru to, ...


Lubić

新築祝いが好き

しんちくいわいがすき

shinchiku iwai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

新築祝いだといいですね

しんちくいわいだといいですね

shinchiku iwai da to ii desu ne

新築祝いじゃないといいですね

しんちくいわいじゃないといいですね

shinchiku iwai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

新築祝いだといいんですが

しんちくいわいだといいんですが

shinchiku iwai da to ii n desu ga

新築祝いだといいんですけど

しんちくいわいだといいんですけど

shinchiku iwai da to ii n desu kedo

新築祝いじゃないといいんですが

しんちくいわいじゃないといいんですが

shinchiku iwai ja nai to ii n desu ga

新築祝いじゃないといいんですけど

しんちくいわいじゃないといいんですけど

shinchiku iwai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

新築祝いなのに, ...

しんちくいわいなのに, ...

shinchiku iwai na noni, ...

新築祝いだったのに, ...

しんちくいわいだったのに, ...

shinchiku iwai datta noni, ...


Nawet, jeśli

新築祝いでも

しんちくいわいでも

shinchiku iwai de mo

新築祝いじゃなくても

しんちくいわいじゃなくても

shinchiku iwai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という新築祝い

[nazwa] というしんちくいわい

[nazwa] to iu shinchiku iwai


Nie lubić

新築祝いがきらい

しんちくいわいがきらい

shinchiku iwai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 新築祝いを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんちくいわいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinchiku iwai o morau


Podobny do ..., jak ...

新築祝いのような [inny rzeczownik]

しんちくいわいのような [inny rzeczownik]

shinchiku iwai no you na [inny rzeczownik]

新築祝いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんちくいわいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shinchiku iwai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

新築祝いのはずです

しんちくいわいなのはずです

shinchiku iwai no hazu desu

新築祝いのはずでした

しんちくいわいのはずでした

shinchiku iwai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

新築祝いかもしれません

しんちくいわいかもしれません

shinchiku iwai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

新築祝いでしょう

しんちくいわいでしょう

shinchiku iwai deshou


Pytania w zdaniach

新築祝い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんちくいわい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinchiku iwai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

新築祝いだそうです

しんちくいわいだそうです

shinchiku iwai da sou desu

新築祝いだったそうです

しんちくいわいだったそうです

shinchiku iwai datta sou desu


Stawać się

新築祝いになる

しんちくいわいになる

shinchiku iwai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

新築祝いみたいです

しんちくいわいみたいです

shinchiku iwai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

新築祝いみたいな

しんちくいわいみたいな

shinchiku iwai mitai na

新築祝いみたいに [przymiotnik, czasownik]

しんちくいわいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shinchiku iwai mitai ni [przymiotnik, czasownik]