Szczegóły słowa 至急 | しきゅう
Informacje podstawowe
Kanji
し | きゅう | ||
至 | 急 |
|
Znaczenie znaków kanji
至 |
punkt kulminacyjny, przybywanie, osiąganie, zdobywanie, rezultat w |
Pokaż szczegóły znaku |
急 |
spieszenie się, nagły wypadek, sytuacja awaryjna, pilny, nagły, niespodziewany, gwałtowny |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しきゅう |
shikyuu |
Znaczenie
1
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
pilny |
nagły |
natychmiastowy |
szybki |
ekspresowy |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi) |
pilnie |
niezwłocznie |
bezzwłocznie |
natychmiast |
od razu |
jak najszybciej |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
至急です |
しきゅうです |
shikyuu desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
至急ではありません |
しきゅうではありません |
shikyuu dewa arimasen |
|
至急じゃありません |
しきゅうじゃありません |
shikyuu ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
至急でした |
しきゅうでした |
shikyuu deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
至急ではありませんでした |
しきゅうではありませんでした |
shikyuu dewa arimasen deshita |
|
至急じゃありませんでした |
しきゅうじゃありませんでした |
shikyuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
至急だ |
しきゅうだ |
shikyuu da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
至急じゃない |
しきゅうじゃない |
shikyuu ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
至急だった |
しきゅうだった |
shikyuu datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
至急じゃなかった |
しきゅうじゃなかった |
shikyuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
至急で |
しきゅうで |
shikyuu de |
|
Przeczenie
至急じゃなくて |
しきゅうじゃなくて |
shikyuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
至急でございます |
しきゅうでございます |
shikyuu de gozaimasu |
|
至急でござる |
しきゅうでござる |
shikyuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
至急がほしい |
しきゅうがほしい |
shikyuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
至急をほしがっている |
しきゅうをほしがっている |
shikyuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 至急をくれる |
[dający] [は/が] しきゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] shikyuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に至急をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしきゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikyuu o ageru |
Decydować się na
至急にする |
しきゅうにする |
shikyuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
至急だって |
しきゅうだって |
shikyuu datte |
|
至急だったって |
しきゅうだったって |
shikyuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
至急なんです |
しきゅうなんです |
shikyuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
至急だったら、... |
しきゅうだったら、... |
shikyuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
至急じゃなかったら、... |
しきゅうじゃなかったら、... |
shikyuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
至急の時、... |
しきゅうのとき、... |
shikyuu no toki, ... |
|
至急だった時、... |
しきゅうだったとき、... |
shikyuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
至急になると, ... |
しきゅうになると, ... |
shikyuu ni naru to, ... |
Lubić
至急が好き |
しきゅうがすき |
shikyuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
至急だといいですね |
しきゅうだといいですね |
shikyuu da to ii desu ne |
|
至急じゃないといいですね |
しきゅうじゃないといいですね |
shikyuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
至急だといいんですが |
しきゅうだといいんですが |
shikyuu da to ii n desu ga |
|
至急だといいんですけど |
しきゅうだといいんですけど |
shikyuu da to ii n desu kedo |
|
至急じゃないといいんですが |
しきゅうじゃないといいんですが |
shikyuu ja nai to ii n desu ga |
|
至急じゃないといいんですけど |
しきゅうじゃないといいんですけど |
shikyuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
至急なのに, ... |
しきゅうなのに, ... |
shikyuu na noni, ... |
|
至急だったのに, ... |
しきゅうだったのに, ... |
shikyuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
至急でも |
しきゅうでも |
shikyuu de mo |
Nawet, jeśli nie
至急じゃなくても |
しきゅうじゃなくても |
shikyuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という至急 |
[nazwa] というしきゅう |
[nazwa] to iu shikyuu |
Nie lubić
至急がきらい |
しきゅうがきらい |
shikyuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 至急を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しきゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikyuu o morau |
Podobny do ..., jak ...
至急のような [inny rzeczownik] |
しきゅうのような [inny rzeczownik] |
shikyuu no you na [inny rzeczownik] |
|
至急のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しきゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shikyuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
至急のはずです |
しきゅうなのはずです |
shikyuu no hazu desu |
|
至急のはずでした |
しきゅうのはずでした |
shikyuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
至急かもしれません |
しきゅうかもしれません |
shikyuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
至急でしょう |
しきゅうでしょう |
shikyuu deshou |
Pytania w zdaniach
至急 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しきゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
至急であれ |
しきゅうであれ |
shikyuu de are |
Słyszałem, że ...
至急だそうです |
しきゅうだそうです |
shikyuu da sou desu |
|
至急だったそうです |
しきゅうだったそうです |
shikyuu datta sou desu |
Stawać się
至急になる |
しきゅうになる |
shikyuu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
至急みたいです |
しきゅうみたいです |
shikyuu mitai desu |
|
至急みたいな |
しきゅうみたいな |
shikyuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
至急みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しきゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shikyuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
至急であるな |
しきゅうであるな |
shikyuu de aru na |