Szczegóły słowa 帰途 | きと
Informacje podstawowe
Kanji
き | と | ||
帰 | 途 |
|
Znaczenie znaków kanji
帰 |
powrót do domu, wracanie, oddawanie, zwracanie, przybywanie do, prowadzenie do, doprowadzenie do |
Pokaż szczegóły znaku |
途 |
droga, trasa, ścieżka |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
きと |
kito |
Znaczenie
na drodze powrotnej |
powracanie |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰途です |
きとです |
kito desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰途ではありません |
きとではありません |
kito dewa arimasen |
|
帰途じゃありません |
きとじゃありません |
kito ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰途でした |
きとでした |
kito deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
帰途ではありませんでした |
きとではありませんでした |
kito dewa arimasen deshita |
|
帰途じゃありませんでした |
きとじゃありませんでした |
kito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
帰途だ |
きとだ |
kito da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
帰途じゃない |
きとじゃない |
kito ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
帰途だった |
きとだった |
kito datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
帰途じゃなかった |
きとじゃなかった |
kito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
帰途で |
きとで |
kito de |
|
Przeczenie
帰途じゃなくて |
きとじゃなくて |
kito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
帰途でございます |
きとでございます |
kito de gozaimasu |
|
帰途でござる |
きとでござる |
kito de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
帰途がほしい |
きとがほしい |
kito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
帰途をほしがっている |
きとをほしがっている |
kito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 帰途をくれる |
[dający] [は/が] きとをくれる |
[dający] [wa/ga] kito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に帰途をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kito o ageru |
Decydować się na
帰途にする |
きとにする |
kito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
帰途だって |
きとだって |
kito datte |
|
帰途だったって |
きとだったって |
kito dattatte |
Forma wyjaśniająca
帰途なんです |
きとなんです |
kito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
帰途だったら、... |
きとだったら、... |
kito dattara, ... |
twierdzenie |
|
帰途じゃなかったら、... |
きとじゃなかったら、... |
kito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
帰途の時、... |
きとのとき、... |
kito no toki, ... |
|
帰途だった時、... |
きとだったとき、... |
kito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
帰途になると, ... |
きとになると, ... |
kito ni naru to, ... |
Lubić
帰途が好き |
きとがすき |
kito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
帰途だといいですね |
きとだといいですね |
kito da to ii desu ne |
|
帰途じゃないといいですね |
きとじゃないといいですね |
kito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
帰途だといいんですが |
きとだといいんですが |
kito da to ii n desu ga |
|
帰途だといいんですけど |
きとだといいんですけど |
kito da to ii n desu kedo |
|
帰途じゃないといいんですが |
きとじゃないといいんですが |
kito ja nai to ii n desu ga |
|
帰途じゃないといいんですけど |
きとじゃないといいんですけど |
kito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
帰途なのに, ... |
きとなのに, ... |
kito na noni, ... |
|
帰途だったのに, ... |
きとだったのに, ... |
kito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
帰途でも |
きとでも |
kito de mo |
Nawet, jeśli nie
帰途じゃなくても |
きとじゃなくても |
kito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という帰途 |
[nazwa] というきと |
[nazwa] to iu kito |
Nie lubić
帰途がきらい |
きとがきらい |
kito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 帰途を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kito o morau |
Podobny do ..., jak ...
帰途のような [inny rzeczownik] |
きとのような [inny rzeczownik] |
kito no you na [inny rzeczownik] |
|
帰途のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
帰途のはずです |
きとなのはずです |
kito no hazu desu |
|
帰途のはずでした |
きとのはずでした |
kito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
帰途かもしれません |
きとかもしれません |
kito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
帰途でしょう |
きとでしょう |
kito deshou |
Pytania w zdaniach
帰途 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
帰途であれ |
きとであれ |
kito de are |
Słyszałem, że ...
帰途だそうです |
きとだそうです |
kito da sou desu |
|
帰途だったそうです |
きとだったそうです |
kito datta sou desu |
Stawać się
帰途になる |
きとになる |
kito ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
帰途みたいです |
きとみたいです |
kito mitai desu |
|
帰途みたいな |
きとみたいな |
kito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
帰途みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
帰途であるな |
きとであるな |
kito de aru na |