小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 賛否両論 | さんぴりょうろん

Informacje podstawowe

Kanji

さん りょう ろん

Znaczenie znaków kanji

aprobowanie, zatwierdzanie, akceptowanie, przyjmowanie, chwalenie, wychwalanie, tytuł lub napis na obrazie, asysta, asystowanie, pomaganie, zgadzanie się z

Pokaż szczegóły znaku

zniweczenie, zmarnowanie, nie, odmawianie, odrzucanie

Pokaż szczegóły znaku

obaj, oboje, stara japońska moneta, dawna jednostka monetarna, klasyfikator na wagony (np. pociągowe), dwaj, dwie

Pokaż szczegóły znaku

argument, przemowa, rozprawa

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

さんぴりょうろん

sanpiryouron


Znaczenie

argumenty za i przeciw

za i przeciw

zalety i wady

blaski i cienie


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

賛否両論です

さんぴりょうろんです

sanpiryouron desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

賛否両論でわありません

さんぴりょうろんでわありません

sanpiryouron dewa arimasen

賛否両論じゃありません

さんぴりょうろんじゃありません

sanpiryouron ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

賛否両論でした

さんぴりょうろんでした

sanpiryouron deshita

Przeczenie, czas przeszły

賛否両論でわありませんでした

さんぴりょうろんでわありませんでした

sanpiryouron dewa arimasen deshita

賛否両論じゃありませんでした

さんぴりょうろんじゃありませんでした

sanpiryouron ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

賛否両論だ

さんぴりょうろんだ

sanpiryouron da

Przeczenie, czas teraźniejszy

賛否両論じゃない

さんぴりょうろんじゃない

sanpiryouron ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

賛否両論だった

さんぴりょうろんだった

sanpiryouron datta

Przeczenie, czas przeszły

賛否両論じゃなかった

さんぴりょうろんじゃなかった

sanpiryouron ja nakatta


Forma te

賛否両論で

さんぴりょうろんで

sanpiryouron de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

賛否両論でございます

さんぴりょうろんでございます

sanpiryouron de gozaimasu

賛否両論でござる

さんぴりょうろんでござる

sanpiryouron de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

賛否両論がほしい

さんぴりょうろんがほしい

sanpiryouron ga hoshii


Chcieć (III osoba)

賛否両論をほしがっている

さんぴりょうろんをほしがっている

sanpiryouron o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 賛否両論をくれる

[dający] [は/が] さんぴりょうろんをくれる

[dający] [wa/ga] sanpiryouron o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に賛否両論をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさんぴりょうろんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sanpiryouron o ageru


Decydować się na

賛否両論にする

さんぴりょうろんにする

sanpiryouron ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

賛否両論だって

さんぴりょうろんだって

sanpiryouron datte

賛否両論だったって

さんぴりょうろんだったって

sanpiryouron dattatte


Forma wyjaśniająca

賛否両論なんです

さんぴりょうろんなんです

sanpiryouron nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

賛否両論だったら、...

さんぴりょうろんだったら、...

sanpiryouron dattara, ...

賛否両論じゃなかったら、...

さんぴりょうろんじゃなかったら、...

sanpiryouron ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

賛否両論の時、...

さんぴりょうろんのとき、...

sanpiryouron no toki, ...

賛否両論だった時、...

さんぴりょうろんだったとき、...

sanpiryouron datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

賛否両論になると, ...

さんぴりょうろんになると, ...

sanpiryouron ni naru to, ...


Lubić

賛否両論が好き

さんぴりょうろんがすき

sanpiryouron ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

賛否両論だといいですね

さんぴりょうろんだといいですね

sanpiryouron da to ii desu ne

賛否両論じゃないといいですね

さんぴりょうろんじゃないといいですね

sanpiryouron ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

賛否両論だといいんですが

さんぴりょうろんだといいんですが

sanpiryouron da to ii n desu ga

賛否両論だといいんですけど

さんぴりょうろんだといいんですけど

sanpiryouron da to ii n desu kedo

賛否両論じゃないといいんですが

さんぴりょうろんじゃないといいんですが

sanpiryouron ja nai to ii n desu ga

賛否両論じゃないといいんですけど

さんぴりょうろんじゃないといいんですけど

sanpiryouron ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

賛否両論なのに, ...

さんぴりょうろんなのに, ...

sanpiryouron na noni, ...

賛否両論だったのに, ...

さんぴりょうろんだったのに, ...

sanpiryouron datta noni, ...


Nawet, jeśli

賛否両論でも

さんぴりょうろんでも

sanpiryouron de mo

賛否両論じゃなくても

さんぴりょうろんじゃなくても

sanpiryouron ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という賛否両論

[nazwa] というさんぴりょうろん

[nazwa] to iu sanpiryouron


Nie lubić

賛否両論がきらい

さんぴりょうろんがきらい

sanpiryouron ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 賛否両論を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さんぴりょうろんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sanpiryouron o morau


Podobny do ..., jak ...

賛否両論のような [inny rzeczownik]

さんぴりょうろんのような [inny rzeczownik]

sanpiryouron no you na [inny rzeczownik]

賛否両論のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さんぴりょうろんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sanpiryouron no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

賛否両論のはずです

さんぴりょうろんなのはずです

sanpiryouron no hazu desu

賛否両論のはずでした

さんぴりょうろんのはずでした

sanpiryouron no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

賛否両論かもしれません

さんぴりょうろんかもしれません

sanpiryouron kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

賛否両論でしょう

さんぴりょうろんでしょう

sanpiryouron deshou


Pytania w zdaniach

賛否両論 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さんぴりょうろん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sanpiryouron ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

賛否両論だそうです

さんぴりょうろんだそうです

sanpiryouron da sou desu

賛否両論だったそうです

さんぴりょうろんだったそうです

sanpiryouron datta sou desu


Stawać się

賛否両論になる

さんぴりょうろんになる

sanpiryouron ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

賛否両論みたいです

さんぴりょうろんみたいです

sanpiryouron mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

賛否両論みたいな

さんぴりょうろんみたいな

sanpiryouron mitai na

賛否両論みたいに [przymiotnik, czasownik]

さんぴりょうろんみたいに [przymiotnik, czasownik]

sanpiryouron mitai ni [przymiotnik, czasownik]