小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 音信不通 | おんしんふつう

Informacje podstawowe

Kanji

おん しん つう

Znaczenie znaków kanji

dźwięk

Pokaż szczegóły znaku

wiara, prawda, wierność, zaufanie

Pokaż szczegóły znaku

negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny

Pokaż szczegóły znaku

ruch, przejeżdżanie, przechodzenie, mijanie, aleja, dojeżdżanie, klasyfikator na listy, notatki, dokumenty i etc

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おんしんふつう

onshinfutsuu


Znaczenie

przerwanie kontaktu

utrata kontaktu

zerwanie kontaktu

nie mieć łączności z

nie mieć wiadomości z


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

音信不通, いんしんふつう, inshinfutsuu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

音信不通です

おんしんふつうです

onshinfutsuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

音信不通でわありません

おんしんふつうでわありません

onshinfutsuu dewa arimasen

音信不通じゃありません

おんしんふつうじゃありません

onshinfutsuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

音信不通でした

おんしんふつうでした

onshinfutsuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

音信不通でわありませんでした

おんしんふつうでわありませんでした

onshinfutsuu dewa arimasen deshita

音信不通じゃありませんでした

おんしんふつうじゃありませんでした

onshinfutsuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

音信不通だ

おんしんふつうだ

onshinfutsuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

音信不通じゃない

おんしんふつうじゃない

onshinfutsuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

音信不通だった

おんしんふつうだった

onshinfutsuu datta

Przeczenie, czas przeszły

音信不通じゃなかった

おんしんふつうじゃなかった

onshinfutsuu ja nakatta


Forma te

音信不通で

おんしんふつうで

onshinfutsuu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

音信不通でございます

おんしんふつうでございます

onshinfutsuu de gozaimasu

音信不通でござる

おんしんふつうでござる

onshinfutsuu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

音信不通がほしい

おんしんふつうがほしい

onshinfutsuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

音信不通をほしがっている

おんしんふつうをほしがっている

onshinfutsuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 音信不通をくれる

[dający] [は/が] おんしんふつうをくれる

[dający] [wa/ga] onshinfutsuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に音信不通をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におんしんふつうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onshinfutsuu o ageru


Decydować się na

音信不通にする

おんしんふつうにする

onshinfutsuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

音信不通だって

おんしんふつうだって

onshinfutsuu datte

音信不通だったって

おんしんふつうだったって

onshinfutsuu dattatte


Forma wyjaśniająca

音信不通なんです

おんしんふつうなんです

onshinfutsuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

音信不通だったら、...

おんしんふつうだったら、...

onshinfutsuu dattara, ...

音信不通じゃなかったら、...

おんしんふつうじゃなかったら、...

onshinfutsuu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

音信不通の時、...

おんしんふつうのとき、...

onshinfutsuu no toki, ...

音信不通だった時、...

おんしんふつうだったとき、...

onshinfutsuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

音信不通になると, ...

おんしんふつうになると, ...

onshinfutsuu ni naru to, ...


Lubić

音信不通が好き

おんしんふつうがすき

onshinfutsuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

音信不通だといいですね

おんしんふつうだといいですね

onshinfutsuu da to ii desu ne

音信不通じゃないといいですね

おんしんふつうじゃないといいですね

onshinfutsuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

音信不通だといいんですが

おんしんふつうだといいんですが

onshinfutsuu da to ii n desu ga

音信不通だといいんですけど

おんしんふつうだといいんですけど

onshinfutsuu da to ii n desu kedo

音信不通じゃないといいんですが

おんしんふつうじゃないといいんですが

onshinfutsuu ja nai to ii n desu ga

音信不通じゃないといいんですけど

おんしんふつうじゃないといいんですけど

onshinfutsuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

音信不通なのに, ...

おんしんふつうなのに, ...

onshinfutsuu na noni, ...

音信不通だったのに, ...

おんしんふつうだったのに, ...

onshinfutsuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

音信不通でも

おんしんふつうでも

onshinfutsuu de mo

音信不通じゃなくても

おんしんふつうじゃなくても

onshinfutsuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という音信不通

[nazwa] というおんしんふつう

[nazwa] to iu onshinfutsuu


Nie lubić

音信不通がきらい

おんしんふつうがきらい

onshinfutsuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 音信不通を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おんしんふつうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onshinfutsuu o morau


Podobny do ..., jak ...

音信不通のような [inny rzeczownik]

おんしんふつうのような [inny rzeczownik]

onshinfutsuu no you na [inny rzeczownik]

音信不通のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おんしんふつうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

onshinfutsuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

音信不通のはずです

おんしんふつうなのはずです

onshinfutsuu no hazu desu

音信不通のはずでした

おんしんふつうのはずでした

onshinfutsuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

音信不通かもしれません

おんしんふつうかもしれません

onshinfutsuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

音信不通でしょう

おんしんふつうでしょう

onshinfutsuu deshou


Pytania w zdaniach

音信不通 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おんしんふつう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

onshinfutsuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

音信不通だそうです

おんしんふつうだそうです

onshinfutsuu da sou desu

音信不通だったそうです

おんしんふつうだったそうです

onshinfutsuu datta sou desu


Stawać się

音信不通になる

おんしんふつうになる

onshinfutsuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

音信不通みたいです

おんしんふつうみたいです

onshinfutsuu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

音信不通みたいな

おんしんふつうみたいな

onshinfutsuu mitai na

音信不通みたいに [przymiotnik, czasownik]

おんしんふつうみたいに [przymiotnik, czasownik]

onshinfutsuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]