小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 音信不通 | いんしんふつう

Informacje podstawowe

Kanji

いん しん つう

Znaczenie znaków kanji

dźwięk

Pokaż szczegóły znaku

wiara, prawda, wierność, zaufanie

Pokaż szczegóły znaku

negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny

Pokaż szczegóły znaku

ruch, przejeżdżanie, przechodzenie, mijanie, aleja, dojeżdżanie, klasyfikator na listy, notatki, dokumenty i etc

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いんしんふつう

inshinfutsuu


Znaczenie

przerwanie kontaktu

utrata kontaktu

zerwanie kontaktu

nie mieć łączności z

nie mieć wiadomości z


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

音信不通, おんしんふつう, onshinfutsuu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

音信不通です

いんしんふつうです

inshinfutsuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

音信不通でわありません

いんしんふつうでわありません

inshinfutsuu dewa arimasen

音信不通じゃありません

いんしんふつうじゃありません

inshinfutsuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

音信不通でした

いんしんふつうでした

inshinfutsuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

音信不通でわありませんでした

いんしんふつうでわありませんでした

inshinfutsuu dewa arimasen deshita

音信不通じゃありませんでした

いんしんふつうじゃありませんでした

inshinfutsuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

音信不通だ

いんしんふつうだ

inshinfutsuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

音信不通じゃない

いんしんふつうじゃない

inshinfutsuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

音信不通だった

いんしんふつうだった

inshinfutsuu datta

Przeczenie, czas przeszły

音信不通じゃなかった

いんしんふつうじゃなかった

inshinfutsuu ja nakatta


Forma te

音信不通で

いんしんふつうで

inshinfutsuu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

音信不通でございます

いんしんふつうでございます

inshinfutsuu de gozaimasu

音信不通でござる

いんしんふつうでござる

inshinfutsuu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

音信不通がほしい

いんしんふつうがほしい

inshinfutsuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

音信不通をほしがっている

いんしんふつうをほしがっている

inshinfutsuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 音信不通をくれる

[dający] [は/が] いんしんふつうをくれる

[dający] [wa/ga] inshinfutsuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に音信不通をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいんしんふつうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni inshinfutsuu o ageru


Decydować się na

音信不通にする

いんしんふつうにする

inshinfutsuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

音信不通だって

いんしんふつうだって

inshinfutsuu datte

音信不通だったって

いんしんふつうだったって

inshinfutsuu dattatte


Forma wyjaśniająca

音信不通なんです

いんしんふつうなんです

inshinfutsuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

音信不通だったら、...

いんしんふつうだったら、...

inshinfutsuu dattara, ...

音信不通じゃなかったら、...

いんしんふつうじゃなかったら、...

inshinfutsuu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

音信不通の時、...

いんしんふつうのとき、...

inshinfutsuu no toki, ...

音信不通だった時、...

いんしんふつうだったとき、...

inshinfutsuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

音信不通になると, ...

いんしんふつうになると, ...

inshinfutsuu ni naru to, ...


Lubić

音信不通が好き

いんしんふつうがすき

inshinfutsuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

音信不通だといいですね

いんしんふつうだといいですね

inshinfutsuu da to ii desu ne

音信不通じゃないといいですね

いんしんふつうじゃないといいですね

inshinfutsuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

音信不通だといいんですが

いんしんふつうだといいんですが

inshinfutsuu da to ii n desu ga

音信不通だといいんですけど

いんしんふつうだといいんですけど

inshinfutsuu da to ii n desu kedo

音信不通じゃないといいんですが

いんしんふつうじゃないといいんですが

inshinfutsuu ja nai to ii n desu ga

音信不通じゃないといいんですけど

いんしんふつうじゃないといいんですけど

inshinfutsuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

音信不通なのに, ...

いんしんふつうなのに, ...

inshinfutsuu na noni, ...

音信不通だったのに, ...

いんしんふつうだったのに, ...

inshinfutsuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

音信不通でも

いんしんふつうでも

inshinfutsuu de mo

音信不通じゃなくても

いんしんふつうじゃなくても

inshinfutsuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という音信不通

[nazwa] といういんしんふつう

[nazwa] to iu inshinfutsuu


Nie lubić

音信不通がきらい

いんしんふつうがきらい

inshinfutsuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 音信不通を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いんしんふつうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] inshinfutsuu o morau


Podobny do ..., jak ...

音信不通のような [inny rzeczownik]

いんしんふつうのような [inny rzeczownik]

inshinfutsuu no you na [inny rzeczownik]

音信不通のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いんしんふつうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

inshinfutsuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

音信不通のはずです

いんしんふつうなのはずです

inshinfutsuu no hazu desu

音信不通のはずでした

いんしんふつうのはずでした

inshinfutsuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

音信不通かもしれません

いんしんふつうかもしれません

inshinfutsuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

音信不通でしょう

いんしんふつうでしょう

inshinfutsuu deshou


Pytania w zdaniach

音信不通 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いんしんふつう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

inshinfutsuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

音信不通だそうです

いんしんふつうだそうです

inshinfutsuu da sou desu

音信不通だったそうです

いんしんふつうだったそうです

inshinfutsuu datta sou desu


Stawać się

音信不通になる

いんしんふつうになる

inshinfutsuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

音信不通みたいです

いんしんふつうみたいです

inshinfutsuu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

音信不通みたいな

いんしんふつうみたいな

inshinfutsuu mitai na

音信不通みたいに [przymiotnik, czasownik]

いんしんふつうみたいに [przymiotnik, czasownik]

inshinfutsuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]