Szczegóły słowa 無造作 | むぞうさ
Informacje podstawowe
Kanji
む | ぞう | さ | ||
無 | 造 | 作 |
|
Znaczenie znaków kanji
無 |
nicość, pustka, nic, pusty |
Pokaż szczegóły znaku |
造 |
tworzenie, robienie, struktura, budowla, konstrukcja |
Pokaż szczegóły znaku |
作 |
tworzenie, robienie, produkowanie, przygotowywanie, budowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
むぞうさ |
muzousa |
Znaczenie
swobodny |
luźny |
bez przygotowania |
niedbały |
luzacki |
prosty |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
alternatywa |
無雑作, むぞうさ, muzousa |
Formy gramatyczne (rzeczownik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無造作です |
むぞうさです |
muzousa desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無造作ではありません |
むぞうさではありません |
muzousa dewa arimasen |
|
無造作じゃありません |
むぞうさじゃありません |
muzousa ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
無造作でした |
むぞうさでした |
muzousa deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
無造作ではありませんでした |
むぞうさではありませんでした |
muzousa dewa arimasen deshita |
|
無造作じゃありませんでした |
むぞうさじゃありませんでした |
muzousa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無造作だ |
むぞうさだ |
muzousa da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無造作じゃない |
むぞうさじゃない |
muzousa ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
無造作だった |
むぞうさだった |
muzousa datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
無造作じゃなかった |
むぞうさじゃなかった |
muzousa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
無造作で |
むぞうさで |
muzousa de |
|
Przeczenie
無造作じゃなくて |
むぞうさじゃなくて |
muzousa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
無造作でございます |
むぞうさでございます |
muzousa de gozaimasu |
|
無造作でござる |
むぞうさでござる |
muzousa de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
無造作がほしい |
むぞうさがほしい |
muzousa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
無造作をほしがっている |
むぞうさをほしがっている |
muzousa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 無造作をくれる |
[dający] [は/が] むぞうさをくれる |
[dający] [wa/ga] muzousa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に無造作をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむぞうさをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni muzousa o ageru |
Decydować się na
無造作にする |
むぞうさにする |
muzousa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
無造作だって |
むぞうさだって |
muzousa datte |
|
無造作だったって |
むぞうさだったって |
muzousa dattatte |
Forma wyjaśniająca
無造作なんです |
むぞうさなんです |
muzousa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
無造作だったら、... |
むぞうさだったら、... |
muzousa dattara, ... |
twierdzenie |
|
無造作じゃなかったら、... |
むぞうさじゃなかったら、... |
muzousa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
無造作の時、... |
むぞうさのとき、... |
muzousa no toki, ... |
|
無造作だった時、... |
むぞうさだったとき、... |
muzousa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
無造作になると, ... |
むぞうさになると, ... |
muzousa ni naru to, ... |
Lubić
無造作が好き |
むぞうさがすき |
muzousa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
無造作だといいですね |
むぞうさだといいですね |
muzousa da to ii desu ne |
|
無造作じゃないといいですね |
むぞうさじゃないといいですね |
muzousa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
無造作だといいんですが |
むぞうさだといいんですが |
muzousa da to ii n desu ga |
|
無造作だといいんですけど |
むぞうさだといいんですけど |
muzousa da to ii n desu kedo |
|
無造作じゃないといいんですが |
むぞうさじゃないといいんですが |
muzousa ja nai to ii n desu ga |
|
無造作じゃないといいんですけど |
むぞうさじゃないといいんですけど |
muzousa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
無造作なのに, ... |
むぞうさなのに, ... |
muzousa na noni, ... |
|
無造作だったのに, ... |
むぞうさだったのに, ... |
muzousa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
無造作でも |
むぞうさでも |
muzousa de mo |
Nawet, jeśli nie
無造作じゃなくても |
むぞうさじゃなくても |
muzousa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という無造作 |
[nazwa] というむぞうさ |
[nazwa] to iu muzousa |
Nie lubić
無造作がきらい |
むぞうさがきらい |
muzousa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無造作を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むぞうさをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] muzousa o morau |
Podobny do ..., jak ...
無造作のような [inny rzeczownik] |
むぞうさのような [inny rzeczownik] |
muzousa no you na [inny rzeczownik] |
|
無造作のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むぞうさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
muzousa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
無造作のはずです |
むぞうさなのはずです |
muzousa no hazu desu |
|
無造作のはずでした |
むぞうさのはずでした |
muzousa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
無造作かもしれません |
むぞうさかもしれません |
muzousa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
無造作でしょう |
むぞうさでしょう |
muzousa deshou |
Pytania w zdaniach
無造作 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むぞうさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
muzousa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
無造作であれ |
むぞうさであれ |
muzousa de are |
Słyszałem, że ...
無造作だそうです |
むぞうさだそうです |
muzousa da sou desu |
|
無造作だったそうです |
むぞうさだったそうです |
muzousa datta sou desu |
Stawać się
無造作になる |
むぞうさになる |
muzousa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
無造作みたいです |
むぞうさみたいです |
muzousa mitai desu |
|
無造作みたいな |
むぞうさみたいな |
muzousa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
無造作みたいに [przymiotnik, czasownik] |
むぞうさみたいに [przymiotnik, czasownik] |
muzousa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
無造作であるな |
むぞうさであるな |
muzousa de aru na |