Szczegóły słowa 其の儘 | そのまんま
Informacje podstawowe
Kanji
そのまんま | ||
其の儘 |
|
Znaczenie znaków kanji
其 |
ten, tamten, tamto |
Pokaż szczegóły znaku |
儘 |
tak to jest, ponieważ |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
そのまんま |
sono manma |
Znaczenie
1
przysłówek (fukushi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
bez zmian |
tak jak jest |
tak jak było |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
2
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
tak jak |
bardzo podobny |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
3
przysłówek (fukushi) |
natychmiast |
od razu |
zaraz po |
bez przerwy |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
其の儘です |
そのまんまです |
sono manma desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
其の儘ではありません |
そのまんまではありません |
sono manma dewa arimasen |
|
其の儘じゃありません |
そのまんまじゃありません |
sono manma ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
其の儘でした |
そのまんまでした |
sono manma deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
其の儘ではありませんでした |
そのまんまではありませんでした |
sono manma dewa arimasen deshita |
|
其の儘じゃありませんでした |
そのまんまじゃありませんでした |
sono manma ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
其の儘だ |
そのまんまだ |
sono manma da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
其の儘じゃない |
そのまんまじゃない |
sono manma ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
其の儘だった |
そのまんまだった |
sono manma datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
其の儘じゃなかった |
そのまんまじゃなかった |
sono manma ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
其の儘で |
そのまんまで |
sono manma de |
|
Przeczenie
其の儘じゃなくて |
そのまんまじゃなくて |
sono manma ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
其の儘でございます |
そのまんまでございます |
sono manma de gozaimasu |
|
其の儘でござる |
そのまんまでござる |
sono manma de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
其の儘がほしい |
そのまんまがほしい |
sono manma ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
其の儘をほしがっている |
そのまんまをほしがっている |
sono manma o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 其の儘をくれる |
[dający] [は/が] そのまんまをくれる |
[dający] [wa/ga] sono manma o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に其の儘をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそのまんまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sono manma o ageru |
Decydować się na
其の儘にする |
そのまんまにする |
sono manma ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
其の儘だって |
そのまんまだって |
sono manma datte |
|
其の儘だったって |
そのまんまだったって |
sono manma dattatte |
Forma wyjaśniająca
其の儘なんです |
そのまんまなんです |
sono manma nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
其の儘だったら、... |
そのまんまだったら、... |
sono manma dattara, ... |
twierdzenie |
|
其の儘じゃなかったら、... |
そのまんまじゃなかったら、... |
sono manma ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
其の儘の時、... |
そのまんまのとき、... |
sono manma no toki, ... |
|
其の儘だった時、... |
そのまんまだったとき、... |
sono manma datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
其の儘になると, ... |
そのまんまになると, ... |
sono manma ni naru to, ... |
Lubić
其の儘が好き |
そのまんまがすき |
sono manma ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
其の儘だといいですね |
そのまんまだといいですね |
sono manma da to ii desu ne |
|
其の儘じゃないといいですね |
そのまんまじゃないといいですね |
sono manma ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
其の儘だといいんですが |
そのまんまだといいんですが |
sono manma da to ii n desu ga |
|
其の儘だといいんですけど |
そのまんまだといいんですけど |
sono manma da to ii n desu kedo |
|
其の儘じゃないといいんですが |
そのまんまじゃないといいんですが |
sono manma ja nai to ii n desu ga |
|
其の儘じゃないといいんですけど |
そのまんまじゃないといいんですけど |
sono manma ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
其の儘なのに, ... |
そのまんまなのに, ... |
sono manma na noni, ... |
|
其の儘だったのに, ... |
そのまんまだったのに, ... |
sono manma datta noni, ... |
Nawet, jeśli
其の儘でも |
そのまんまでも |
sono manma de mo |
Nawet, jeśli nie
其の儘じゃなくても |
そのまんまじゃなくても |
sono manma ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という其の儘 |
[nazwa] というそのまんま |
[nazwa] to iu sono manma |
Nie lubić
其の儘がきらい |
そのまんまがきらい |
sono manma ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 其の儘を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そのまんまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sono manma o morau |
Podobny do ..., jak ...
其の儘のような [inny rzeczownik] |
そのまんまのような [inny rzeczownik] |
sono manma no you na [inny rzeczownik] |
|
其の儘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そのまんまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sono manma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
其の儘のはずです |
そのまんまなのはずです |
sono manma no hazu desu |
|
其の儘のはずでした |
そのまんまのはずでした |
sono manma no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
其の儘かもしれません |
そのまんまかもしれません |
sono manma kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
其の儘でしょう |
そのまんまでしょう |
sono manma deshou |
Pytania w zdaniach
其の儘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そのまんま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sono manma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
其の儘であれ |
そのまんまであれ |
sono manma de are |
Słyszałem, że ...
其の儘だそうです |
そのまんまだそうです |
sono manma da sou desu |
|
其の儘だったそうです |
そのまんまだったそうです |
sono manma datta sou desu |
Stawać się
其の儘になる |
そのまんまになる |
sono manma ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
其の儘みたいです |
そのまんまみたいです |
sono manma mitai desu |
|
其の儘みたいな |
そのまんまみたいな |
sono manma mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
其の儘みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そのまんまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sono manma mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
其の儘であるな |
そのまんまであるな |
sono manma de aru na |