小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 其の儘 | そのまんま

Informacje podstawowe

Kanji

そのまんま
其の儘

Znaczenie znaków kanji

ten, tamten, tamto

Pokaż szczegóły znaku

tak to jest, ponieważ

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

そのまんま

sono manma


Znaczenie

1

przysłówek (fukushi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

bez zmian

tak jak jest

tak jak było

pisanie zwykle z użyciem kana

2

rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

tak jak

bardzo podobny

pisanie zwykle z użyciem kana

3

przysłówek (fukushi)

natychmiast

od razu

zaraz po

bez przerwy

pisanie zwykle z użyciem kana


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

przysłówek

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

其の儘, そのまま, sono mama

alternatywa

其のまま, そのまま, sono mama

alternatywa

その儘, そのまま, sono mama

alternatywa

その儘, そのまんま, sono manma

alternatywa

其儘, そのまま, sono mama

alternatywa

其儘, そのまんま, sono manma

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

其の儘です

そのまんまです

sono manma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

其の儘ではありません

そのまんまではありません

sono manma dewa arimasen

其の儘じゃありません

そのまんまじゃありません

sono manma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

其の儘でした

そのまんまでした

sono manma deshita

Przeczenie, czas przeszły

其の儘ではありませんでした

そのまんまではありませんでした

sono manma dewa arimasen deshita

其の儘じゃありませんでした

そのまんまじゃありませんでした

sono manma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

其の儘だ

そのまんまだ

sono manma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

其の儘じゃない

そのまんまじゃない

sono manma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

其の儘だった

そのまんまだった

sono manma datta

Przeczenie, czas przeszły

其の儘じゃなかった

そのまんまじゃなかった

sono manma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

其の儘で

そのまんまで

sono manma de

Przeczenie

其の儘じゃなくて

そのまんまじゃなくて

sono manma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

其の儘でございます

そのまんまでございます

sono manma de gozaimasu

其の儘でござる

そのまんまでござる

sono manma de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

其の儘がほしい

そのまんまがほしい

sono manma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

其の儘をほしがっている

そのまんまをほしがっている

sono manma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 其の儘をくれる

[dający] [は/が] そのまんまをくれる

[dający] [wa/ga] sono manma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に其の儘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にそのまんまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sono manma o ageru


Decydować się na

其の儘にする

そのまんまにする

sono manma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

其の儘だって

そのまんまだって

sono manma datte

其の儘だったって

そのまんまだったって

sono manma dattatte


Forma wyjaśniająca

其の儘なんです

そのまんまなんです

sono manma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

其の儘だったら、...

そのまんまだったら、...

sono manma dattara, ...

twierdzenie

其の儘じゃなかったら、...

そのまんまじゃなかったら、...

sono manma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

其の儘の時、...

そのまんまのとき、...

sono manma no toki, ...

其の儘だった時、...

そのまんまだったとき、...

sono manma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

其の儘になると, ...

そのまんまになると, ...

sono manma ni naru to, ...


Lubić

其の儘が好き

そのまんまがすき

sono manma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

其の儘だといいですね

そのまんまだといいですね

sono manma da to ii desu ne

其の儘じゃないといいですね

そのまんまじゃないといいですね

sono manma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

其の儘だといいんですが

そのまんまだといいんですが

sono manma da to ii n desu ga

其の儘だといいんですけど

そのまんまだといいんですけど

sono manma da to ii n desu kedo

其の儘じゃないといいんですが

そのまんまじゃないといいんですが

sono manma ja nai to ii n desu ga

其の儘じゃないといいんですけど

そのまんまじゃないといいんですけど

sono manma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

其の儘なのに, ...

そのまんまなのに, ...

sono manma na noni, ...

其の儘だったのに, ...

そのまんまだったのに, ...

sono manma datta noni, ...


Nawet, jeśli

其の儘でも

そのまんまでも

sono manma de mo


Nawet, jeśli nie

其の儘じゃなくても

そのまんまじゃなくても

sono manma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という其の儘

[nazwa] というそのまんま

[nazwa] to iu sono manma


Nie lubić

其の儘がきらい

そのまんまがきらい

sono manma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 其の儘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そのまんまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sono manma o morau


Podobny do ..., jak ...

其の儘のような [inny rzeczownik]

そのまんまのような [inny rzeczownik]

sono manma no you na [inny rzeczownik]

其の儘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

そのまんまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sono manma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

其の儘のはずです

そのまんまなのはずです

sono manma no hazu desu

其の儘のはずでした

そのまんまのはずでした

sono manma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

其の儘かもしれません

そのまんまかもしれません

sono manma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

其の儘でしょう

そのまんまでしょう

sono manma deshou


Pytania w zdaniach

其の儘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

そのまんま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sono manma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

其の儘であれ

そのまんまであれ

sono manma de are


Słyszałem, że ...

其の儘だそうです

そのまんまだそうです

sono manma da sou desu

其の儘だったそうです

そのまんまだったそうです

sono manma datta sou desu


Stawać się

其の儘になる

そのまんまになる

sono manma ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

其の儘みたいです

そのまんまみたいです

sono manma mitai desu

其の儘みたいな

そのまんまみたいな

sono manma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

其の儘みたいに [przymiotnik, czasownik]

そのまんまみたいに [przymiotnik, czasownik]

sono manma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

其の儘であるな

そのまんまであるな

sono manma de aru na