小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 媒酌人 | ばいしゃくにん

Informacje podstawowe

Kanji

ばい しゃく にん

Znaczenie znaków kanji

pośrednik, mediator

Pokaż szczegóły znaku

obsługiwanie baru lub bufetu, podawanie sake, serwowanie sake, nalewanie sake, goszczenie, wyciąganie (wody), chochla, łyżka, pompowanie

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ばいしゃくにん

baishakunin


Znaczenie

swatka

swat


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

媒妁人, ばいしゃくにん, baishakunin

słowo powiązanie

仲人, なこうど, nakoudo

słowo powiązanie

仲人, ちゅうにん, chuunin

słowo powiązanie

仲人, なかびと, nakabito

słowo powiązanie

仲人, なかひと, nakahito

słowo powiązanie

仲人, なかうど, nakaudo

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

媒酌人です

ばいしゃくにんです

baishakunin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

媒酌人でわありません

ばいしゃくにんでわありません

baishakunin dewa arimasen

媒酌人じゃありません

ばいしゃくにんじゃありません

baishakunin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

媒酌人でした

ばいしゃくにんでした

baishakunin deshita

Przeczenie, czas przeszły

媒酌人でわありませんでした

ばいしゃくにんでわありませんでした

baishakunin dewa arimasen deshita

媒酌人じゃありませんでした

ばいしゃくにんじゃありませんでした

baishakunin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

媒酌人だ

ばいしゃくにんだ

baishakunin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

媒酌人じゃない

ばいしゃくにんじゃない

baishakunin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

媒酌人だった

ばいしゃくにんだった

baishakunin datta

Przeczenie, czas przeszły

媒酌人じゃなかった

ばいしゃくにんじゃなかった

baishakunin ja nakatta


Forma te

媒酌人で

ばいしゃくにんで

baishakunin de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

媒酌人でございます

ばいしゃくにんでございます

baishakunin de gozaimasu

媒酌人でござる

ばいしゃくにんでござる

baishakunin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

媒酌人がほしい

ばいしゃくにんがほしい

baishakunin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

媒酌人をほしがっている

ばいしゃくにんをほしがっている

baishakunin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 媒酌人をくれる

[dający] [は/が] ばいしゃくにんをくれる

[dający] [wa/ga] baishakunin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に媒酌人をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にばいしゃくにんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni baishakunin o ageru


Decydować się na

媒酌人にする

ばいしゃくにんにする

baishakunin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

媒酌人だって

ばいしゃくにんだって

baishakunin datte

媒酌人だったって

ばいしゃくにんだったって

baishakunin dattatte


Forma wyjaśniająca

媒酌人なんです

ばいしゃくにんなんです

baishakunin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

媒酌人だったら、...

ばいしゃくにんだったら、...

baishakunin dattara, ...

媒酌人じゃなかったら、...

ばいしゃくにんじゃなかったら、...

baishakunin ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

媒酌人の時、...

ばいしゃくにんのとき、...

baishakunin no toki, ...

媒酌人だった時、...

ばいしゃくにんだったとき、...

baishakunin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

媒酌人になると, ...

ばいしゃくにんになると, ...

baishakunin ni naru to, ...


Lubić

媒酌人が好き

ばいしゃくにんがすき

baishakunin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

媒酌人だといいですね

ばいしゃくにんだといいですね

baishakunin da to ii desu ne

媒酌人じゃないといいですね

ばいしゃくにんじゃないといいですね

baishakunin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

媒酌人だといいんですが

ばいしゃくにんだといいんですが

baishakunin da to ii n desu ga

媒酌人だといいんですけど

ばいしゃくにんだといいんですけど

baishakunin da to ii n desu kedo

媒酌人じゃないといいんですが

ばいしゃくにんじゃないといいんですが

baishakunin ja nai to ii n desu ga

媒酌人じゃないといいんですけど

ばいしゃくにんじゃないといいんですけど

baishakunin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

媒酌人なのに, ...

ばいしゃくにんなのに, ...

baishakunin na noni, ...

媒酌人だったのに, ...

ばいしゃくにんだったのに, ...

baishakunin datta noni, ...


Nawet, jeśli

媒酌人でも

ばいしゃくにんでも

baishakunin de mo

媒酌人じゃなくても

ばいしゃくにんじゃなくても

baishakunin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という媒酌人

[nazwa] というばいしゃくにん

[nazwa] to iu baishakunin


Nie lubić

媒酌人がきらい

ばいしゃくにんがきらい

baishakunin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 媒酌人を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばいしゃくにんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] baishakunin o morau


Podobny do ..., jak ...

媒酌人のような [inny rzeczownik]

ばいしゃくにんのような [inny rzeczownik]

baishakunin no you na [inny rzeczownik]

媒酌人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ばいしゃくにんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

baishakunin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

媒酌人のはずです

ばいしゃくにんなのはずです

baishakunin no hazu desu

媒酌人のはずでした

ばいしゃくにんのはずでした

baishakunin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

媒酌人かもしれません

ばいしゃくにんかもしれません

baishakunin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

媒酌人でしょう

ばいしゃくにんでしょう

baishakunin deshou


Pytania w zdaniach

媒酌人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ばいしゃくにん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

baishakunin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

媒酌人だそうです

ばいしゃくにんだそうです

baishakunin da sou desu

媒酌人だったそうです

ばいしゃくにんだったそうです

baishakunin datta sou desu


Stawać się

媒酌人になる

ばいしゃくにんになる

baishakunin ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

媒酌人みたいです

ばいしゃくにんみたいです

baishakunin mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

媒酌人みたいな

ばいしゃくにんみたいな

baishakunin mitai na

媒酌人みたいに [przymiotnik, czasownik]

ばいしゃくにんみたいに [przymiotnik, czasownik]

baishakunin mitai ni [przymiotnik, czasownik]