小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 芭蕉 | ばしょう

Informacje podstawowe

Kanji

しょう

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

ばしょう

bashou


Znaczenie

japoński banan (musa basjoo)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

バショウ, bashou

Przykładowe zdania

Basho był największym poetą.

芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芭蕉です

ばしょうです

bashou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芭蕉でわありません

ばしょうでわありません

bashou dewa arimasen

芭蕉じゃありません

ばしょうじゃありません

bashou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

芭蕉でした

ばしょうでした

bashou deshita

Przeczenie, czas przeszły

芭蕉でわありませんでした

ばしょうでわありませんでした

bashou dewa arimasen deshita

芭蕉じゃありませんでした

ばしょうじゃありませんでした

bashou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芭蕉だ

ばしょうだ

bashou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

芭蕉じゃない

ばしょうじゃない

bashou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

芭蕉だった

ばしょうだった

bashou datta

Przeczenie, czas przeszły

芭蕉じゃなかった

ばしょうじゃなかった

bashou ja nakatta


Forma te

芭蕉で

ばしょうで

bashou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

芭蕉でございます

ばしょうでございます

bashou de gozaimasu

芭蕉でござる

ばしょうでござる

bashou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

芭蕉がほしい

ばしょうがほしい

bashou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

芭蕉をほしがっている

ばしょうをほしがっている

bashou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 芭蕉をくれる

[dający] [は/が] ばしょうをくれる

[dający] [wa/ga] bashou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に芭蕉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にばしょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bashou o ageru


Decydować się na

芭蕉にする

ばしょうにする

bashou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

芭蕉だって

ばしょうだって

bashou datte

芭蕉だったって

ばしょうだったって

bashou dattatte


Forma wyjaśniająca

芭蕉なんです

ばしょうなんです

bashou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

芭蕉だったら、...

ばしょうだったら、...

bashou dattara, ...

芭蕉じゃなかったら、...

ばしょうじゃなかったら、...

bashou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

芭蕉の時、...

ばしょうのとき、...

bashou no toki, ...

芭蕉だった時、...

ばしょうだったとき、...

bashou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

芭蕉になると, ...

ばしょうになると, ...

bashou ni naru to, ...


Lubić

芭蕉が好き

ばしょうがすき

bashou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

芭蕉だといいですね

ばしょうだといいですね

bashou da to ii desu ne

芭蕉じゃないといいですね

ばしょうじゃないといいですね

bashou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

芭蕉だといいんですが

ばしょうだといいんですが

bashou da to ii n desu ga

芭蕉だといいんですけど

ばしょうだといいんですけど

bashou da to ii n desu kedo

芭蕉じゃないといいんですが

ばしょうじゃないといいんですが

bashou ja nai to ii n desu ga

芭蕉じゃないといいんですけど

ばしょうじゃないといいんですけど

bashou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

芭蕉なのに, ...

ばしょうなのに, ...

bashou na noni, ...

芭蕉だったのに, ...

ばしょうだったのに, ...

bashou datta noni, ...


Nawet, jeśli

芭蕉でも

ばしょうでも

bashou de mo

芭蕉じゃなくても

ばしょうじゃなくても

bashou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という芭蕉

[nazwa] というばしょう

[nazwa] to iu bashou


Nie lubić

芭蕉がきらい

ばしょうがきらい

bashou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 芭蕉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばしょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bashou o morau


Podobny do ..., jak ...

芭蕉のような [inny rzeczownik]

ばしょうのような [inny rzeczownik]

bashou no you na [inny rzeczownik]

芭蕉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ばしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bashou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

芭蕉のはずです

ばしょうなのはずです

bashou no hazu desu

芭蕉のはずでした

ばしょうのはずでした

bashou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

芭蕉かもしれません

ばしょうかもしれません

bashou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

芭蕉でしょう

ばしょうでしょう

bashou deshou


Pytania w zdaniach

芭蕉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ばしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bashou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

芭蕉だそうです

ばしょうだそうです

bashou da sou desu

芭蕉だったそうです

ばしょうだったそうです

bashou datta sou desu


Stawać się

芭蕉になる

ばしょうになる

bashou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

芭蕉みたいです

ばしょうみたいです

bashou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

芭蕉みたいな

ばしょうみたいな

bashou mitai na

芭蕉みたいに [przymiotnik, czasownik]

ばしょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

bashou mitai ni [przymiotnik, czasownik]