小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 胸襟を開く | きょうきんをひらく

Informacje podstawowe

Kanji

きょう きん ひら

Znaczenie znaków kanji

biust, pierś, klatka piersiowa, serce, uczucia

Pokaż szczegóły znaku

kołnierz, klapa (marynarki), swoje wewnętrzne uczucia, swoje wewnętrzne emocje

Pokaż szczegóły znaku

otwarcie, otwieranie, rozkładanie, rozpakowywanie, rozwijanie, odpieczętowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きょうきんをひらく

kyoukin o hiraku


Znaczenie

być szczery

być otwarty

mówić o własnych emocjach

mówić o tym, co się myśli

otwierać własne serce


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

打ち明ける, うちあける, uchiakeru

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開きます

きょうきんをひらきます

kyoukin o hirakimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開きません

きょうきんをひらきません

kyoukin o hirakimasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開きました

きょうきんをひらきました

kyoukin o hirakimashita

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開きませんでした

きょうきんをひらきませんでした

kyoukin o hirakimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開く

きょうきんをひらく

kyoukin o hiraku

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かない

きょうきんをひらかない

kyoukin o hirakanai

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開いた

きょうきんをひらいた

kyoukin o hiraita

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かなかった

きょうきんをひらかなかった

kyoukin o hirakanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

胸襟を開き

きょうきんをひらき

kyoukin o hiraki


Forma mashou

胸襟を開きましょう

きょうきんをひらきましょう

kyoukin o hirakimashou


Forma te

胸襟を開いて

きょうきんをひらいて

kyoukin o hiraite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟が開ける

きょうきんがひらける

kyoukin ga hirakeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟が開けない

きょうきんがひらけない

kyoukin ga hirakenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟が開けた

きょうきんがひらけた

kyoukin ga hiraketa

Przeczenie, czas przeszły

胸襟が開けなかった

きょうきんがひらけなかった

kyoukin ga hirakenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟が開けます

きょうきんがひらけます

kyoukin ga hirakemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟が開けません

きょうきんがひらけません

kyoukin ga hirakemasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟が開けました

きょうきんがひらけました

kyoukin ga hirakemashita

Przeczenie, czas przeszły

胸襟が開けませんでした

きょうきんがひらけませんでした

kyoukin ga hirakemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

胸襟が開けて

きょうきんがひらけて

kyoukin ga hirakete


Forma wolicjonalna

胸襟を開こう

きょうきんをひらこう

kyoukin o hirakou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かれる

きょうきんをひらかれる

kyoukin o hirakareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かれない

きょうきんをひらかれない

kyoukin o hirakarenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開かれた

きょうきんをひらかれた

kyoukin o hirakareta

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かれなかった

きょうきんをひらかれなかった

kyoukin o hirakarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かれます

きょうきんをひらかれます

kyoukin o hirakaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かれません

きょうきんをひらかれません

kyoukin o hirakaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開かれました

きょうきんをひらかれました

kyoukin o hirakaremashita

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かれませんでした

きょうきんをひらかれませんでした

kyoukin o hirakaremasen deshita


Forma bierna, forma te

胸襟を開かれて

きょうきんをひらかれて

kyoukin o hirakarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かせる

きょうきんをひらかせる

kyoukin o hirakaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かせない

きょうきんをひらかせない

kyoukin o hirakasenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開かせた

きょうきんをひらかせた

kyoukin o hirakaseta

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かせなかった

きょうきんをひらかせなかった

kyoukin o hirakasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かせます

きょうきんをひらかせます

kyoukin o hirakasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かせません

きょうきんをひらかせません

kyoukin o hirakasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開かせました

きょうきんをひらかせました

kyoukin o hirakasemashita

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かせませんでした

きょうきんをひらかせませんでした

kyoukin o hirakasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

胸襟を開かせて

きょうきんをひらかせて

kyoukin o hirakasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かされる

きょうきんをひらかされる

kyoukin o hirakasareru

胸襟を開かせられる

きょうきんをひらかせられる

kyoukin o hirakaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かされない

きょうきんをひらかされない

kyoukin o hirakasarenai

胸襟を開かせられない

きょうきんをひらかせられない

kyoukin o hirakaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開かされた

きょうきんをひらかされた

kyoukin o hirakasareta

胸襟を開かせられた

きょうきんをひらかせられた

kyoukin o hirakaserareta

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かされなかった

きょうきんをひらかされなかった

kyoukin o hirakasarenakatta

胸襟を開かせられなかった

きょうきんをひらかせられなかった

kyoukin o hirakaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かされます

きょうきんをひらかされます

kyoukin o hirakasaremasu

胸襟を開かせられます

きょうきんをひらかせられます

kyoukin o hirakaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸襟を開かされません

きょうきんをひらかされません

kyoukin o hirakasaremasen

胸襟を開かせられません

きょうきんをひらかせられません

kyoukin o hirakaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸襟を開かされました

きょうきんをひらかされました

kyoukin o hirakasaremashita

胸襟を開かせられました

きょうきんをひらかせられました

kyoukin o hirakaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

胸襟を開かされませんでした

きょうきんをひらかされませんでした

kyoukin o hirakasaremasen deshita

胸襟を開かせられませんでした

きょうきんをひらかせられませんでした

kyoukin o hirakaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

胸襟を開かされて

きょうきんをひらかされて

kyoukin o hirakasarete

胸襟を開かせられて

きょうきんをひらかせられて

kyoukin o hirakaserarete


Forma ba

Twierdzenie

胸襟を開けば

きょうきんをひらけば

kyoukin ga hirakeba

Przeczenie

胸襟を開かなければ

きょうきんをひらかなければ

kyoukin o hirakanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お胸襟を開きになる

おきょうきんをひらきになる

okyoukin o hiraki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お胸襟を開きします

おきょうきんをひらきします

okyoukin o hiraki shimasu

お胸襟を開きする

おきょうきんをひらきする

okyoukin o hiraki suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

胸襟を開くかもしれない

きょうきんをひらくかもしれない

kyoukin o hiraku ka mo shirenai

胸襟を開くかもしれません

きょうきんをひらくかもしれません

kyoukin o hiraku ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 胸襟を開いてほしくないです

[osoba に] ... きょうきんをひらいてほしくないです

[osoba ni] ... kyoukin o hiraite hoshikunai desu

[osoba に] ... 胸襟を開かないでほしいです

[osoba に] ... きょうきんをひらかないでほしいです

[osoba ni] ... kyoukin o hirakanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

胸襟が開きたいです

きょうきんがひらきたいです

kyoukin ga hirakitai desu


Chcieć (III osoba)

胸襟を開きたがっている

きょうきんをひらきたがっている

kyoukin o hirakitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 胸襟を開いてほしいです

[osoba に] ... きょうきんをひらいてほしいです

[osoba ni] ... kyoukin o hiraite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 胸襟を開いてくれる

[dający] [は/が] きょうきんをひらいてくれる

[dający] [wa/ga] kyoukin o hiraite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に胸襟を開いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきょうきんをひらいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyoukin o hiraite ageru


Decydować się na

胸襟を開くことにする

きょうきんをひらくことにする

kyoukin o hiraku koto ni suru

胸襟を開かないことにする

きょうきんをひらかないことにする

kyoukin o hirakanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

胸襟を開かなくてよかった

きょうきんをひらかなくてよかった

kyoukin o hirakanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

胸襟を開いてよかった

きょうきんをひらいてよかった

kyoukin o hiraite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

胸襟を開かなければよかった

きょうきんをひらかなければよかった

kyoukin o hirakanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

胸襟を開けばよかった

きょうきんをひらけばよかった

kyoukin ga hirakeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

胸襟を開くまで, ...

きょうきんをひらくまで, ...

kyoukin o hiraku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

胸襟を開かなくださって、ありがとうございました

きょうきんをひらかなくださって、ありがとうございました

kyoukin o hirakana kudasatte, arigatou gozaimashita

胸襟を開かなくてくれて、ありがとう

きょうきんをひらかなくてくれて、ありがとう

kyoukin o hirakanakute kurete, arigatou

胸襟を開かなくて、ありがとう

きょうきんをひらかなくて、ありがとう

kyoukin o hirakanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

胸襟を開いてくださって、ありがとうございました

きょうきんをひらいてくださって、ありがとうございました

kyoukin o hiraite kudasatte, arigatou gozaimashita

胸襟を開いてくれて、ありがとう

きょうきんをひらいてくれて、ありがとう

kyoukin o hiraite kurete, arigatou

胸襟を開いて、ありがとう

きょうきんをひらいて、ありがとう

kyoukin o hiraite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

胸襟を開くって

きょうきんをひらくって

kyoukin o hirakutte

胸襟を開いたって

きょうきんをひらいたって

kyoukin o hiraitatte


Forma wyjaśniająca

胸襟を開くんです

きょうきんをひらくんです

kyoukin o hirakun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お胸襟を開きください

おきょうきんをひらきください

okyoukin o hiraki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 胸襟を開きに行く

[miejsce] [に/へ] きょうきんをひらきにいく

[miejsce] [に/へ] kyoukin o hiraki ni iku

[miejsce] [に/へ] 胸襟を開きに来る

[miejsce] [に/へ] きょうきんをひらきにくる

[miejsce] [に/へ] kyoukin o hiraki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 胸襟を開きに帰る

[miejsce] [に/へ] きょうきんをひらきにかえる

[miejsce] [に/へ] kyoukin o hiraki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ胸襟を開いていません

まだきょうきんをひらいていません

mada kyoukin o hiraite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

胸襟を開けば, ...

きょうきんをひらけば, ...

kyoukin ga hirakeba, ...

胸襟を開かなければ, ...

きょうきんをひらかなければ, ...

kyoukin o hirakanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

胸襟を開いたら、...

きょうきんをひらいたら、...

kyoukin o hiraitara, ...

胸襟を開かなかったら、...

きょうきんをひらかなかったら、...

kyoukin o hirakanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

胸襟を開く時、...

きょうきんをひらくとき、...

kyoukin o hiraku toki, ...

胸襟を開いた時、...

きょうきんをひらいたとき、...

kyoukin o hiraita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

胸襟を開くと, ...

きょうきんをひらくと, ...

kyoukin o hiraku to, ...


Lubić

胸襟を開くのが好き

きょうきんをひらくのがすき

kyoukin o hiraku no ga suki


Łatwo coś zrobić

胸襟を開きやすいです

きょうきんをひらきやすいです

kyoukin o hiraki yasui desu

胸襟を開きやすかったです

きょうきんをひらきやすかったです

kyoukin o hiraki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

胸襟を開いたことがある

きょうきんをひらいたことがある

kyoukin o hiraita koto ga aru

胸襟を開いたことがあるか

きょうきんをひらいたことがあるか

kyoukin o hiraita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

胸襟を開くといいですね

きょうきんをひらくといいですね

kyoukin o hiraku to ii desu ne

胸襟を開かないといいですね

きょうきんをひらかないといいですね

kyoukin o hirakanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

胸襟を開くといいんですが

きょうきんをひらくといいんですが

kyoukin o hiraku to ii n desu ga

胸襟を開くといいんですけど

きょうきんをひらくといいんですけど

kyoukin o hiraku to ii n desu kedo

胸襟を開かないといいんですが

きょうきんをひらかないといいんですが

kyoukin o hirakanai to ii n desu ga

胸襟を開かないといいんですけど

きょうきんをひらかないといいんですけど

kyoukin o hirakanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

胸襟を開くのに, ...

きょうきんをひらくのに, ...

kyoukin o hiraku noni, ...

胸襟を開いたのに, ...

きょうきんをひらいたのに, ...

kyoukin o hiraita noni, ...


Musieć 1

胸襟を開かなくちゃいけません

きょうきんをひらかなくちゃいけません

kyoukin o hirakanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

胸襟を開かなければならない

きょうきんをひらかなければならない

kyoukin o hirakanakereba naranai

胸襟を開かなければなりません

sければなりません

kyoukin o hirakanakereba narimasen

胸襟を開かなくてはならない

きょうきんをひらかなくてはならない

kyoukin o hirakanakute wa naranai

胸襟を開かなくてはなりません

きょうきんをひらかなくてはなりません

kyoukin o hirakanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

胸襟を開いても

きょうきんをひらいても

kyoukin o hiraite mo

胸襟を開かなくても

きょうきんをひらかなくても

kyoukin o hirakanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

胸襟を開かなくてもかまわない

きょうきんをひらかなくてもかまわない

kyoukin o hirakanakute mo kamawanai

胸襟を開かなくてもかまいません

きょうきんをひらかなくてもかまいません

kyoukin o hirakanakute mo kamaimasen


Nie lubić

胸襟を開くのがきらい

きょうきんをひらくのがきらい

kyoukin o hiraku no ga kirai


Nie robiąc, ...

胸襟を開かないで、...

きょうきんをひらかないで、...

kyoukin o hirakanai de, ...


Nie trzeba tego robić

胸襟を開かなくてもいいです

きょうきんをひらかなくてもいいです

kyoukin o hirakanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 胸襟を開いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょうきんをひらいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyoukin o hiraite morau


Po czynności, robię ...

胸襟を開いてから, ...

きょうきんをひらいてから, ...

kyoukin o hiraite kara, ...


Podczas

胸襟を開いている間に, ...

きょうきんをひらいているあいだに, ...

kyoukin o hiraite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

胸襟を開いている間, ...

きょうきんをひらいているあいだ, ...

kyoukin o hiraite iru aida, ...


Powinnien / Miał

胸襟を開くはずです

きょうきんをひらくはずです

kyoukin o hiraku hazu desu

胸襟を開くはずでした

きょうきんをひらくはずでした

kyoukin o hiraku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 胸襟を開かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きょうきんをひらかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kyoukin o hirakasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 胸襟を開かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きょうきんをひらかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kyoukin o hirakasete kureru

Pozwól mi

私に ... 胸襟を開かせてください

私に ... きょうきんをひらかせてください

watashi ni ... kyoukin o hirakasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

胸襟を開いてもいいです

きょうきんをひらいてもいいです

kyoukin o hiraite mo ii desu

胸襟を開いてもいいですか

きょうきんをひらいてもいいですか

kyoukin o hiraite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

胸襟を開いてもかまわない

きょうきんをひらいてもかまわない

kyoukin o hiraite mo kamawanai

胸襟を開いてもかまいません

きょうきんをひらいてもかまいません

kyoukin o hiraite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

胸襟を開くかもしれません

きょうきんをひらくかもしれません

kyoukin o hiraku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

胸襟を開くでしょう

きょうきんをひらくでしょう

kyoukin o hiraku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

胸襟を開いてごらんなさい

きょうきんをひらいてごらんなさい

kyoukin o hiraite goran nasai


Prośba

胸襟を開いてください

きょうきんをひらいてください

kyoukin o hiraite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

胸襟を開いていただけませんか

きょうきんをひらいていただけませんか

kyoukin o hiraite itadakemasen ka

胸襟を開いてくれませんか

きょうきんをひらいてくれませんか

kyoukin o hiraite kuremasen ka

胸襟を開いてくれない

きょうきんをひらいてくれない

kyoukin o hiraite kurenai


Próbować

胸襟を開いてみる

きょうきんをひらいてみる

kyoukin o hiraite miru


Przed czynnością, robię ...

胸襟を開く前に, ...

きょうきんをひらくまえに, ...

kyoukin o hiraku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

胸襟を開かなくて、すみませんでした

きょうきんをひらかなくて、すみませんでした

kyoukin o hirakanakute, sumimasen deshita

胸襟を開かなくて、すみません

きょうきんをひらかなくて、すみません

kyoukin o hirakanakute, sumimasen

胸襟を開かなくて、ごめん

きょうきんをひらかなくて、ごめん

kyoukin o hirakanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

胸襟を開いて、すみませんでした

きょうきんをひらいて、すみませんでした

kyoukin o hiraite, sumimasen deshita

胸襟を開いて、すみません

きょうきんをひらいて、すみません

kyoukin o hiraite, sumimasen

胸襟を開いて、ごめん

きょうきんをひらいて、ごめん

kyoukin o hiraite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

胸襟を開いておく

きょうきんをひらいておく

kyoukin o hiraite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 胸襟を開く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きょうきんをひらく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kyoukin o hiraku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

胸襟を開く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きょうきんをひらく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kyoukin o hiraku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

胸襟を開いたほうがいいです

きょうきんをひらいたほうがいいです

kyoukin o hiraita hou ga ii desu

胸襟を開かないほうがいいです

きょうきんをひらかないほうがいいです

kyoukin o hirakanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

胸襟を開いたらどうですか

きょうきんをひらいたらどうですか

kyoukin o hiraitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

胸襟を開いてくださる

きょうきんをひらいてくださる

kyoukin o hiraite kudasaru


Rozkaz

胸襟を開きなさい

きょうきんをひらきなさい

kyoukin o hirakinasai


Słyszałem, że ...

胸襟を開くそうです

きょうきんをひらくそうです

kyoukin o hiraku sou desu

胸襟を開いたそうです

きょうきんをひらいたそうです

kyoukin o hiraita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

胸襟の開き方

きょうきんのひらきかた

kyoukin no hirakikata


Starać się regularnie wykonywać

胸襟を開くことにしている

きょうきんをひらくことにしている

kyoukin o hiraku koto ni shite iru

胸襟を開かないことにしている

きょうきんをひらかないことにしている

kyoukin o hirakanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

胸襟を開きにくいです

きょうきんをひらきにくいです

kyoukin o hiraki nikui desu

胸襟を開きにくかったです

きょうきんをひらきにくかったです

kyoukin o hiraki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

胸襟を開いている

きょうきんをひらいている

kyoukin o hiraite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

胸襟を開こうと思っている

きょうきんをひらこうとおもっている

kyoukin o hirakou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

胸襟を開こうと思う

きょうきんをひらこうとおもう

kyoukin o hirakou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

胸襟を開きながら, ...

きょうきんをひらきながら, ...

kyoukin o hiraki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

胸襟を開くみたいです

きょうきんをひらくみたいです

kyoukin o hiraku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

胸襟を開くみたいな

きょうきんをひらくみたいな

kyoukin o hiraku mitai na

... みたいに胸襟を開く

... みたいにきょうきんをひらく

... mitai ni kyoukin o hiraku

胸襟を開いたみたいです

きょうきんをひらいたみたいです

kyoukin o hiraita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

胸襟を開いたみたいな

きょうきんをひらいたみたいな

kyoukin o hiraita mitai na

... みたいに胸襟を開いた

... みたいにきょうきんをひらいた

... mitai ni kyoukin o hiraita


Zakaz 1

胸襟を開いてはいけません

きょうきんをひらいてはいけません

kyoukin o hiraite wa ikemasen


Zakaz 2

胸襟を開かないでください

きょうきんをひらかないでください

kyoukin o hirakanai de kudasai


Zamiar

胸襟を開くつもりです

きょうきんをひらくつもりです

kyoukin o hiraku tsumori desu

胸襟を開かないつもりです

きょうきんをひらかないつもりです

kyoukin o hirakanai tsumori desu


Zbyt wiele

胸襟を開きすぎる

きょうきんをひらきすぎる

kyoukin o hiraki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸襟を開かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きょうきんをひらかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kyoukin o hirakaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸襟を開かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きょうきんをひらかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kyoukin o hirakasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

胸襟を開いてしまう

きょうきんをひらいてしまう

kyoukin o hiraite shimau

胸襟を開いちゃう

きょうきんをひらいちゃう

kyoukin o hiraichau

胸襟を開いてしまいました

きょうきんをひらいてしまいました

kyoukin o hiraite shimaimashita

胸襟を開いちゃいました

きょうきんをひらいちゃいました

kyoukin o hiraichaimashita