小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 美女桜 | びじょざくら

Informacje podstawowe

Kanji

じょ ざくら

Znaczenie znaków kanji

piękno, uroda, piękny, wdzięk, urok

Pokaż szczegóły znaku

kobieta, żeński, kobiecy

Pokaż szczegóły znaku

wiśnia, kwiat wiśni

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

びじょざくら

bijozakura


Znaczenie

werbena


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

美女桜です

びじょざくらです

bijozakura desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

美女桜でわありません

びじょざくらでわありません

bijozakura dewa arimasen

美女桜じゃありません

びじょざくらじゃありません

bijozakura ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

美女桜でした

びじょざくらでした

bijozakura deshita

Przeczenie, czas przeszły

美女桜でわありませんでした

びじょざくらでわありませんでした

bijozakura dewa arimasen deshita

美女桜じゃありませんでした

びじょざくらじゃありませんでした

bijozakura ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

美女桜だ

びじょざくらだ

bijozakura da

Przeczenie, czas teraźniejszy

美女桜じゃない

びじょざくらじゃない

bijozakura ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

美女桜だった

びじょざくらだった

bijozakura datta

Przeczenie, czas przeszły

美女桜じゃなかった

びじょざくらじゃなかった

bijozakura ja nakatta


Forma te

美女桜で

びじょざくらで

bijozakura de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

美女桜でございます

びじょざくらでございます

bijozakura de gozaimasu

美女桜でござる

びじょざくらでござる

bijozakura de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

美女桜がほしい

びじょざくらがほしい

bijozakura ga hoshii


Chcieć (III osoba)

美女桜をほしがっている

びじょざくらをほしがっている

bijozakura o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 美女桜をくれる

[dający] [は/が] びじょざくらをくれる

[dający] [wa/ga] bijozakura o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に美女桜をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にびじょざくらをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bijozakura o ageru


Decydować się na

美女桜にする

びじょざくらにする

bijozakura ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

美女桜だって

びじょざくらだって

bijozakura datte

美女桜だったって

びじょざくらだったって

bijozakura dattatte


Forma wyjaśniająca

美女桜なんです

びじょざくらなんです

bijozakura nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

美女桜だったら、...

びじょざくらだったら、...

bijozakura dattara, ...

美女桜じゃなかったら、...

びじょざくらじゃなかったら、...

bijozakura ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

美女桜の時、...

びじょざくらのとき、...

bijozakura no toki, ...

美女桜だった時、...

びじょざくらだったとき、...

bijozakura datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

美女桜になると, ...

びじょざくらになると, ...

bijozakura ni naru to, ...


Lubić

美女桜が好き

びじょざくらがすき

bijozakura ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

美女桜だといいですね

びじょざくらだといいですね

bijozakura da to ii desu ne

美女桜じゃないといいですね

びじょざくらじゃないといいですね

bijozakura ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

美女桜だといいんですが

びじょざくらだといいんですが

bijozakura da to ii n desu ga

美女桜だといいんですけど

びじょざくらだといいんですけど

bijozakura da to ii n desu kedo

美女桜じゃないといいんですが

びじょざくらじゃないといいんですが

bijozakura ja nai to ii n desu ga

美女桜じゃないといいんですけど

びじょざくらじゃないといいんですけど

bijozakura ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

美女桜なのに, ...

びじょざくらなのに, ...

bijozakura na noni, ...

美女桜だったのに, ...

びじょざくらだったのに, ...

bijozakura datta noni, ...


Nawet, jeśli

美女桜でも

びじょざくらでも

bijozakura de mo

美女桜じゃなくても

びじょざくらじゃなくても

bijozakura ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という美女桜

[nazwa] というびじょざくら

[nazwa] to iu bijozakura


Nie lubić

美女桜がきらい

びじょざくらがきらい

bijozakura ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 美女桜を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] びじょざくらをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bijozakura o morau


Podobny do ..., jak ...

美女桜のような [inny rzeczownik]

びじょざくらのような [inny rzeczownik]

bijozakura no you na [inny rzeczownik]

美女桜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

びじょざくらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bijozakura no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

美女桜のはずです

びじょざくらなのはずです

bijozakura no hazu desu

美女桜のはずでした

びじょざくらのはずでした

bijozakura no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

美女桜かもしれません

びじょざくらかもしれません

bijozakura kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

美女桜でしょう

びじょざくらでしょう

bijozakura deshou


Pytania w zdaniach

美女桜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

びじょざくら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bijozakura ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

美女桜だそうです

びじょざくらだそうです

bijozakura da sou desu

美女桜だったそうです

びじょざくらだったそうです

bijozakura datta sou desu


Stawać się

美女桜になる

びじょざくらになる

bijozakura ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

美女桜みたいです

びじょざくらみたいです

bijozakura mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

美女桜みたいな

びじょざくらみたいな

bijozakura mitai na

美女桜みたいに [przymiotnik, czasownik]

びじょざくらみたいに [przymiotnik, czasownik]

bijozakura mitai ni [przymiotnik, czasownik]