小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | うたい

Informacje podstawowe

Kanji

うたい

Znaczenie znaków kanji

piosenka, śpiewanie, ballada, śpiewanie w teatrze no

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うたい

utai


Znaczenie

śpiewanie w teatrze No

recytowanie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

謡い, うたい, utai

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡です

うたいです

utai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡でわありません

うたいでわありません

utai dewa arimasen

謡じゃありません

うたいじゃありません

utai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

謡でした

うたいでした

utai deshita

Przeczenie, czas przeszły

謡でわありませんでした

うたいでわありませんでした

utai dewa arimasen deshita

謡じゃありませんでした

うたいじゃありませんでした

utai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡だ

うたいだ

utai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡じゃない

うたいじゃない

utai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

謡だった

うたいだった

utai datta

Przeczenie, czas przeszły

謡じゃなかった

うたいじゃなかった

utai ja nakatta


Forma te

謡で

うたいで

utai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

謡でございます

うたいでございます

utai de gozaimasu

謡でござる

うたいでござる

utai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

謡がほしい

うたいがほしい

utai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

謡をほしがっている

うたいをほしがっている

utai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 謡をくれる

[dający] [は/が] うたいをくれる

[dający] [wa/ga] utai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に謡をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうたいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utai o ageru


Decydować się na

謡にする

うたいにする

utai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

謡だって

うたいだって

utai datte

謡だったって

うたいだったって

utai dattatte


Forma wyjaśniająca

謡なんです

うたいなんです

utai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

謡だったら、...

うたいだったら、...

utai dattara, ...

謡じゃなかったら、...

うたいじゃなかったら、...

utai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

謡の時、...

うたいのとき、...

utai no toki, ...

謡だった時、...

うたいだったとき、...

utai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

謡になると, ...

うたいになると, ...

utai ni naru to, ...


Lubić

謡が好き

うたいがすき

utai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

謡だといいですね

うたいだといいですね

utai da to ii desu ne

謡じゃないといいですね

うたいじゃないといいですね

utai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

謡だといいんですが

うたいだといいんですが

utai da to ii n desu ga

謡だといいんですけど

うたいだといいんですけど

utai da to ii n desu kedo

謡じゃないといいんですが

うたいじゃないといいんですが

utai ja nai to ii n desu ga

謡じゃないといいんですけど

うたいじゃないといいんですけど

utai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

謡なのに, ...

うたいなのに, ...

utai na noni, ...

謡だったのに, ...

うたいだったのに, ...

utai datta noni, ...


Nawet, jeśli

謡でも

うたいでも

utai de mo

謡じゃなくても

うたいじゃなくても

utai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という謡

[nazwa] といううたい

[nazwa] to iu utai


Nie lubić

謡がきらい

うたいがきらい

utai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 謡を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utai o morau


Podobny do ..., jak ...

謡のような [inny rzeczownik]

うたいのような [inny rzeczownik]

utai no you na [inny rzeczownik]

謡のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うたいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

utai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

謡のはずです

うたいなのはずです

utai no hazu desu

謡のはずでした

うたいのはずでした

utai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

謡かもしれません

うたいかもしれません

utai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

謡でしょう

うたいでしょう

utai deshou


Pytania w zdaniach

謡 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うたい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

謡だそうです

うたいだそうです

utai da sou desu

謡だったそうです

うたいだったそうです

utai datta sou desu


Stawać się

謡になる

うたいになる

utai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

謡みたいです

うたいみたいです

utai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

謡みたいな

うたいみたいな

utai mitai na

謡みたいに [przymiotnik, czasownik]

うたいみたいに [przymiotnik, czasownik]

utai mitai ni [przymiotnik, czasownik]