小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 弊店 | へいてん

Informacje podstawowe

Kanji

へい てん

Znaczenie znaków kanji

nadużycie, zły, zło, nikczemny, stłuczenie

Pokaż szczegóły znaku

sklep

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

へいてん

heiten


Znaczenie

nasz sklep

my


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弊店です

へいてんです

heiten desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弊店でわありません

へいてんでわありません

heiten dewa arimasen

弊店じゃありません

へいてんじゃありません

heiten ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

弊店でした

へいてんでした

heiten deshita

Przeczenie, czas przeszły

弊店でわありませんでした

へいてんでわありませんでした

heiten dewa arimasen deshita

弊店じゃありませんでした

へいてんじゃありませんでした

heiten ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弊店だ

へいてんだ

heiten da

Przeczenie, czas teraźniejszy

弊店じゃない

へいてんじゃない

heiten ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

弊店だった

へいてんだった

heiten datta

Przeczenie, czas przeszły

弊店じゃなかった

へいてんじゃなかった

heiten ja nakatta


Forma te

弊店で

へいてんで

heiten de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

弊店でございます

へいてんでございます

heiten de gozaimasu

弊店でござる

へいてんでござる

heiten de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

弊店がほしい

へいてんがほしい

heiten ga hoshii


Chcieć (III osoba)

弊店をほしがっている

へいてんをほしがっている

heiten o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 弊店をくれる

[dający] [は/が] へいてんをくれる

[dający] [wa/ga] heiten o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弊店をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にへいてんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni heiten o ageru


Decydować się na

弊店にする

へいてんにする

heiten ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弊店だって

へいてんだって

heiten datte

弊店だったって

へいてんだったって

heiten dattatte


Forma wyjaśniająca

弊店なんです

へいてんなんです

heiten nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弊店だったら、...

へいてんだったら、...

heiten dattara, ...

弊店じゃなかったら、...

へいてんじゃなかったら、...

heiten ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

弊店の時、...

へいてんのとき、...

heiten no toki, ...

弊店だった時、...

へいてんだったとき、...

heiten datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弊店になると, ...

へいてんになると, ...

heiten ni naru to, ...


Lubić

弊店が好き

へいてんがすき

heiten ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弊店だといいですね

へいてんだといいですね

heiten da to ii desu ne

弊店じゃないといいですね

へいてんじゃないといいですね

heiten ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弊店だといいんですが

へいてんだといいんですが

heiten da to ii n desu ga

弊店だといいんですけど

へいてんだといいんですけど

heiten da to ii n desu kedo

弊店じゃないといいんですが

へいてんじゃないといいんですが

heiten ja nai to ii n desu ga

弊店じゃないといいんですけど

へいてんじゃないといいんですけど

heiten ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

弊店なのに, ...

へいてんなのに, ...

heiten na noni, ...

弊店だったのに, ...

へいてんだったのに, ...

heiten datta noni, ...


Nawet, jeśli

弊店でも

へいてんでも

heiten de mo

弊店じゃなくても

へいてんじゃなくても

heiten ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という弊店

[nazwa] というへいてん

[nazwa] to iu heiten


Nie lubić

弊店がきらい

へいてんがきらい

heiten ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弊店を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] へいてんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] heiten o morau


Podobny do ..., jak ...

弊店のような [inny rzeczownik]

へいてんのような [inny rzeczownik]

heiten no you na [inny rzeczownik]

弊店のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

へいてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

heiten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

弊店のはずです

へいてんなのはずです

heiten no hazu desu

弊店のはずでした

へいてんのはずでした

heiten no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

弊店かもしれません

へいてんかもしれません

heiten kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弊店でしょう

へいてんでしょう

heiten deshou


Pytania w zdaniach

弊店 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

へいてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

heiten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

弊店だそうです

へいてんだそうです

heiten da sou desu

弊店だったそうです

へいてんだったそうです

heiten datta sou desu


Stawać się

弊店になる

へいてんになる

heiten ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弊店みたいです

へいてんみたいです

heiten mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弊店みたいな

へいてんみたいな

heiten mitai na

弊店みたいに [przymiotnik, czasownik]

へいてんみたいに [przymiotnik, czasownik]

heiten mitai ni [przymiotnik, czasownik]