小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 古里 | ふるさと

Informacje podstawowe

Kanji

ふる さと

Znaczenie znaków kanji

stary, starzenie się

Pokaż szczegóły znaku

ri (jednostka miary ok 3,9 km), wioska, dom rodziców, liga

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふるさと

furusato


Znaczenie

miasto rodzinne

miejsce urodzenia

swój stary dom

ruiny (archaizm)

ruiny historyczne (archaizm)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

故郷, ふるさと, furusato

alternatywa

故里, ふるさと, furusato

alternatywa

旧里, ふるさと, furusato

alternatywa

ふる里, ふるさと, furusato

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古里です

ふるさとです

furusato desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

古里でわありません

ふるさとでわありません

furusato dewa arimasen

古里じゃありません

ふるさとじゃありません

furusato ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

古里でした

ふるさとでした

furusato deshita

Przeczenie, czas przeszły

古里でわありませんでした

ふるさとでわありませんでした

furusato dewa arimasen deshita

古里じゃありませんでした

ふるさとじゃありませんでした

furusato ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

古里だ

ふるさとだ

furusato da

Przeczenie, czas teraźniejszy

古里じゃない

ふるさとじゃない

furusato ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

古里だった

ふるさとだった

furusato datta

Przeczenie, czas przeszły

古里じゃなかった

ふるさとじゃなかった

furusato ja nakatta


Forma te

古里で

ふるさとで

furusato de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

古里でございます

ふるさとでございます

furusato de gozaimasu

古里でござる

ふるさとでござる

furusato de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

古里がほしい

ふるさとがほしい

furusato ga hoshii


Chcieć (III osoba)

古里をほしがっている

ふるさとをほしがっている

furusato o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 古里をくれる

[dający] [は/が] ふるさとをくれる

[dający] [wa/ga] furusato o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に古里をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふるさとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni furusato o ageru


Decydować się na

古里にする

ふるさとにする

furusato ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

古里だって

ふるさとだって

furusato datte

古里だったって

ふるさとだったって

furusato dattatte


Forma wyjaśniająca

古里なんです

ふるさとなんです

furusato nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

古里だったら、...

ふるさとだったら、...

furusato dattara, ...

古里じゃなかったら、...

ふるさとじゃなかったら、...

furusato ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

古里の時、...

ふるさとのとき、...

furusato no toki, ...

古里だった時、...

ふるさとだったとき、...

furusato datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

古里になると, ...

ふるさとになると, ...

furusato ni naru to, ...


Lubić

古里が好き

ふるさとがすき

furusato ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

古里だといいですね

ふるさとだといいですね

furusato da to ii desu ne

古里じゃないといいですね

ふるさとじゃないといいですね

furusato ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

古里だといいんですが

ふるさとだといいんですが

furusato da to ii n desu ga

古里だといいんですけど

ふるさとだといいんですけど

furusato da to ii n desu kedo

古里じゃないといいんですが

ふるさとじゃないといいんですが

furusato ja nai to ii n desu ga

古里じゃないといいんですけど

ふるさとじゃないといいんですけど

furusato ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

古里なのに, ...

ふるさとなのに, ...

furusato na noni, ...

古里だったのに, ...

ふるさとだったのに, ...

furusato datta noni, ...


Nawet, jeśli

古里でも

ふるさとでも

furusato de mo

古里じゃなくても

ふるさとじゃなくても

furusato ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という古里

[nazwa] というふるさと

[nazwa] to iu furusato


Nie lubić

古里がきらい

ふるさとがきらい

furusato ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 古里を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふるさとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] furusato o morau


Podobny do ..., jak ...

古里のような [inny rzeczownik]

ふるさとのような [inny rzeczownik]

furusato no you na [inny rzeczownik]

古里のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふるさとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

furusato no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

古里のはずです

ふるさとなのはずです

furusato no hazu desu

古里のはずでした

ふるさとのはずでした

furusato no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

古里かもしれません

ふるさとかもしれません

furusato kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

古里でしょう

ふるさとでしょう

furusato deshou


Pytania w zdaniach

古里 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふるさと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

furusato ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

古里だそうです

ふるさとだそうです

furusato da sou desu

古里だったそうです

ふるさとだったそうです

furusato datta sou desu


Stawać się

古里になる

ふるさとになる

furusato ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

古里みたいです

ふるさとみたいです

furusato mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

古里みたいな

ふるさとみたいな

furusato mitai na

古里みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふるさとみたいに [przymiotnik, czasownik]

furusato mitai ni [przymiotnik, czasownik]