小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 旧里 | ふるさと

Informacje podstawowe

Kanji

ふる さと

Znaczenie znaków kanji

stare czasy, stare rzeczy, stary przyjaciel, dawny, były, ex-

Pokaż szczegóły znaku

ri (jednostka miary ok 3,9 km), wioska, dom rodziców, liga

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふるさと

furusato


Znaczenie

miasto rodzinne

miejsce urodzenia

swój stary dom

ruiny (archaizm)

ruiny historyczne (archaizm)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

故郷, ふるさと, furusato

alternatywa

古里, ふるさと, furusato

alternatywa

故里, ふるさと, furusato

alternatywa

ふる里, ふるさと, furusato

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

旧里です

ふるさとです

furusato desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

旧里でわありません

ふるさとでわありません

furusato dewa arimasen

旧里じゃありません

ふるさとじゃありません

furusato ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

旧里でした

ふるさとでした

furusato deshita

Przeczenie, czas przeszły

旧里でわありませんでした

ふるさとでわありませんでした

furusato dewa arimasen deshita

旧里じゃありませんでした

ふるさとじゃありませんでした

furusato ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

旧里だ

ふるさとだ

furusato da

Przeczenie, czas teraźniejszy

旧里じゃない

ふるさとじゃない

furusato ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

旧里だった

ふるさとだった

furusato datta

Przeczenie, czas przeszły

旧里じゃなかった

ふるさとじゃなかった

furusato ja nakatta


Forma te

旧里で

ふるさとで

furusato de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

旧里でございます

ふるさとでございます

furusato de gozaimasu

旧里でござる

ふるさとでござる

furusato de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

旧里がほしい

ふるさとがほしい

furusato ga hoshii


Chcieć (III osoba)

旧里をほしがっている

ふるさとをほしがっている

furusato o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 旧里をくれる

[dający] [は/が] ふるさとをくれる

[dający] [wa/ga] furusato o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に旧里をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふるさとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni furusato o ageru


Decydować się na

旧里にする

ふるさとにする

furusato ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

旧里だって

ふるさとだって

furusato datte

旧里だったって

ふるさとだったって

furusato dattatte


Forma wyjaśniająca

旧里なんです

ふるさとなんです

furusato nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

旧里だったら、...

ふるさとだったら、...

furusato dattara, ...

旧里じゃなかったら、...

ふるさとじゃなかったら、...

furusato ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

旧里の時、...

ふるさとのとき、...

furusato no toki, ...

旧里だった時、...

ふるさとだったとき、...

furusato datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

旧里になると, ...

ふるさとになると, ...

furusato ni naru to, ...


Lubić

旧里が好き

ふるさとがすき

furusato ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

旧里だといいですね

ふるさとだといいですね

furusato da to ii desu ne

旧里じゃないといいですね

ふるさとじゃないといいですね

furusato ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

旧里だといいんですが

ふるさとだといいんですが

furusato da to ii n desu ga

旧里だといいんですけど

ふるさとだといいんですけど

furusato da to ii n desu kedo

旧里じゃないといいんですが

ふるさとじゃないといいんですが

furusato ja nai to ii n desu ga

旧里じゃないといいんですけど

ふるさとじゃないといいんですけど

furusato ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

旧里なのに, ...

ふるさとなのに, ...

furusato na noni, ...

旧里だったのに, ...

ふるさとだったのに, ...

furusato datta noni, ...


Nawet, jeśli

旧里でも

ふるさとでも

furusato de mo

旧里じゃなくても

ふるさとじゃなくても

furusato ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という旧里

[nazwa] というふるさと

[nazwa] to iu furusato


Nie lubić

旧里がきらい

ふるさとがきらい

furusato ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 旧里を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふるさとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] furusato o morau


Podobny do ..., jak ...

旧里のような [inny rzeczownik]

ふるさとのような [inny rzeczownik]

furusato no you na [inny rzeczownik]

旧里のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふるさとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

furusato no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

旧里のはずです

ふるさとなのはずです

furusato no hazu desu

旧里のはずでした

ふるさとのはずでした

furusato no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

旧里かもしれません

ふるさとかもしれません

furusato kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

旧里でしょう

ふるさとでしょう

furusato deshou


Pytania w zdaniach

旧里 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふるさと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

furusato ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

旧里だそうです

ふるさとだそうです

furusato da sou desu

旧里だったそうです

ふるさとだったそうです

furusato datta sou desu


Stawać się

旧里になる

ふるさとになる

furusato ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

旧里みたいです

ふるさとみたいです

furusato mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

旧里みたいな

ふるさとみたいな

furusato mitai na

旧里みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふるさとみたいに [przymiotnik, czasownik]

furusato mitai ni [przymiotnik, czasownik]