小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 故郷 | こきょう

Informacje podstawowe

Kanji

きょう

Znaczenie znaków kanji

zbieg okoliczności, traf, zwłaszcza, szczególnie, celowo, umyślnie, intencjonalnie, powód, przyczyna, okoliczności, późny, dlatego, dlatego też, zatem, wskutek tego, w rezultacie

Pokaż szczegóły znaku

miasto rodzinne, wieś, wioska, rodzime miejsce, rejon, region

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こきょう

kokyou


Znaczenie

miasto rodzinne

miejsce urodzenia

swój stary dom


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

旧里, きゅうり, kyuuri

Przykładowe zdania

Jesteśmy w drodze do domu.

あの故郷へ帰るんだ。

懐かしい家に帰るんだ。

私たちは家に帰る途中です。


Przez cały dzień nic tylko martwię się o to, co się dzieje u mojej rodziny.

今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。


Wróciłem do rodzinnej wsi po dwuletniej nieobecności.

私は2年ぶりで故郷の村に帰った。


Wróciłem do mojego rodzinnego miasta po pięciu latach nieobecności.

私は5年ぶりで故郷に戻った。

私は5年ぶりで故郷へ戻った。


Czasami śni mi się dom.

私は時々故郷の夢を見る。


Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

彼は故郷から遠く離れて住んでいる。


Prowadzi szczęśliwe życie w swoim rodzinnym mieście.

彼は故郷で幸せな生活を送っている。


Wrócił do rodzinnej wioski, gdzie spędził ostatnie kilka lat życia.

彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。

彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。


Poinformuję Cię o ostatnich wieściach z wioski.

故郷の最新情報を教えてあげましょう。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

故郷です

こきょうです

kokyou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

故郷でわありません

こきょうでわありません

kokyou dewa arimasen

故郷じゃありません

こきょうじゃありません

kokyou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

故郷でした

こきょうでした

kokyou deshita

Przeczenie, czas przeszły

故郷でわありませんでした

こきょうでわありませんでした

kokyou dewa arimasen deshita

故郷じゃありませんでした

こきょうじゃありませんでした

kokyou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

故郷だ

こきょうだ

kokyou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

故郷じゃない

こきょうじゃない

kokyou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

故郷だった

こきょうだった

kokyou datta

Przeczenie, czas przeszły

故郷じゃなかった

こきょうじゃなかった

kokyou ja nakatta


Forma te

故郷で

こきょうで

kokyou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

故郷でございます

こきょうでございます

kokyou de gozaimasu

故郷でござる

こきょうでござる

kokyou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

故郷がほしい

こきょうがほしい

kokyou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

故郷をほしがっている

こきょうをほしがっている

kokyou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 故郷をくれる

[dający] [は/が] こきょうをくれる

[dający] [wa/ga] kokyou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に故郷をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこきょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokyou o ageru


Decydować się na

故郷にする

こきょうにする

kokyou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

故郷だって

こきょうだって

kokyou datte

故郷だったって

こきょうだったって

kokyou dattatte


Forma wyjaśniająca

故郷なんです

こきょうなんです

kokyou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

故郷だったら、...

こきょうだったら、...

kokyou dattara, ...

故郷じゃなかったら、...

こきょうじゃなかったら、...

kokyou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

故郷の時、...

こきょうのとき、...

kokyou no toki, ...

故郷だった時、...

こきょうだったとき、...

kokyou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

故郷になると, ...

こきょうになると, ...

kokyou ni naru to, ...


Lubić

故郷が好き

こきょうがすき

kokyou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

故郷だといいですね

こきょうだといいですね

kokyou da to ii desu ne

故郷じゃないといいですね

こきょうじゃないといいですね

kokyou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

故郷だといいんですが

こきょうだといいんですが

kokyou da to ii n desu ga

故郷だといいんですけど

こきょうだといいんですけど

kokyou da to ii n desu kedo

故郷じゃないといいんですが

こきょうじゃないといいんですが

kokyou ja nai to ii n desu ga

故郷じゃないといいんですけど

こきょうじゃないといいんですけど

kokyou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

故郷なのに, ...

こきょうなのに, ...

kokyou na noni, ...

故郷だったのに, ...

こきょうだったのに, ...

kokyou datta noni, ...


Nawet, jeśli

故郷でも

こきょうでも

kokyou de mo

故郷じゃなくても

こきょうじゃなくても

kokyou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という故郷

[nazwa] というこきょう

[nazwa] to iu kokyou


Nie lubić

故郷がきらい

こきょうがきらい

kokyou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 故郷を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こきょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokyou o morau


Podobny do ..., jak ...

故郷のような [inny rzeczownik]

こきょうのような [inny rzeczownik]

kokyou no you na [inny rzeczownik]

故郷のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こきょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kokyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

故郷のはずです

こきょうなのはずです

kokyou no hazu desu

故郷のはずでした

こきょうのはずでした

kokyou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

故郷かもしれません

こきょうかもしれません

kokyou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

故郷でしょう

こきょうでしょう

kokyou deshou


Pytania w zdaniach

故郷 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こきょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kokyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

故郷だそうです

こきょうだそうです

kokyou da sou desu

故郷だったそうです

こきょうだったそうです

kokyou datta sou desu


Stawać się

故郷になる

こきょうになる

kokyou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

故郷みたいです

こきょうみたいです

kokyou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

故郷みたいな

こきょうみたいな

kokyou mitai na

故郷みたいに [przymiotnik, czasownik]

こきょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

kokyou mitai ni [przymiotnik, czasownik]