小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 親愛 | しんあい

Informacje podstawowe

Kanji

しん あい

Znaczenie znaków kanji

rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty)

Pokaż szczegóły znaku

miłość, uczucie, ulubiony

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんあい

shin'ai


Znaczenie

głębokie uczucie

głęboka miłość

głęboka sympatia

ukochany

umiłowany

kochany


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

na-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親愛です

しんあいです

shin'ai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親愛でわありません

しんあいでわありません

shin'ai dewa arimasen

親愛じゃありません

しんあいじゃありません

shin'ai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親愛でした

しんあいでした

shin'ai deshita

Przeczenie, czas przeszły

親愛でわありませんでした

しんあいでわありませんでした

shin'ai dewa arimasen deshita

親愛じゃありませんでした

しんあいじゃありませんでした

shin'ai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親愛だ

しんあいだ

shin'ai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親愛じゃない

しんあいじゃない

shin'ai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親愛だった

しんあいだった

shin'ai datta

Przeczenie, czas przeszły

親愛じゃなかった

しんあいじゃなかった

shin'ai ja nakatta


Forma te

親愛で

しんあいで

shin'ai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親愛でございます

しんあいでございます

shin'ai de gozaimasu

親愛でござる

しんあいでござる

shin'ai de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

親愛がほしい

しんあいがほしい

shin'ai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親愛をほしがっている

しんあいをほしがっている

shin'ai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親愛をくれる

[dający] [は/が] しんあいをくれる

[dający] [wa/ga] shin'ai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親愛をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんあいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shin'ai o ageru


Decydować się na

親愛にする

しんあいにする

shin'ai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親愛だって

しんあいだって

shin'ai datte

親愛だったって

しんあいだったって

shin'ai dattatte


Forma wyjaśniająca

親愛なんです

しんあいなんです

shin'ai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親愛だったら、...

しんあいだったら、...

shin'ai dattara, ...

親愛じゃなかったら、...

しんあいじゃなかったら、...

shin'ai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

親愛の時、...

しんあいのとき、...

shin'ai no toki, ...

親愛だった時、...

しんあいだったとき、...

shin'ai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親愛になると, ...

しんあいになると, ...

shin'ai ni naru to, ...


Lubić

親愛が好き

しんあいがすき

shin'ai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親愛だといいですね

しんあいだといいですね

shin'ai da to ii desu ne

親愛じゃないといいですね

しんあいじゃないといいですね

shin'ai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親愛だといいんですが

しんあいだといいんですが

shin'ai da to ii n desu ga

親愛だといいんですけど

しんあいだといいんですけど

shin'ai da to ii n desu kedo

親愛じゃないといいんですが

しんあいじゃないといいんですが

shin'ai ja nai to ii n desu ga

親愛じゃないといいんですけど

しんあいじゃないといいんですけど

shin'ai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親愛なのに, ...

しんあいなのに, ...

shin'ai na noni, ...

親愛だったのに, ...

しんあいだったのに, ...

shin'ai datta noni, ...


Nawet, jeśli

親愛でも

しんあいでも

shin'ai de mo

親愛じゃなくても

しんあいじゃなくても

shin'ai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親愛

[nazwa] というしんあい

[nazwa] to iu shin'ai


Nie lubić

親愛がきらい

しんあいがきらい

shin'ai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親愛を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんあいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shin'ai o morau


Podobny do ..., jak ...

親愛のような [inny rzeczownik]

しんあいのような [inny rzeczownik]

shin'ai no you na [inny rzeczownik]

親愛のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんあいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shin'ai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親愛のはずです

しんあいなのはずです

shin'ai no hazu desu

親愛のはずでした

しんあいのはずでした

shin'ai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親愛かもしれません

しんあいかもしれません

shin'ai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親愛でしょう

しんあいでしょう

shin'ai deshou


Pytania w zdaniach

親愛 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんあい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shin'ai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

親愛だそうです

しんあいだそうです

shin'ai da sou desu

親愛だったそうです

しんあいだったそうです

shin'ai datta sou desu


Stawać się

親愛になる

しんあいになる

shin'ai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親愛みたいです

しんあいみたいです

shin'ai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親愛みたいな

しんあいみたいな

shin'ai mitai na

親愛みたいに [przymiotnik, czasownik]

しんあいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shin'ai mitai ni [przymiotnik, czasownik]