Szczegóły słowa 豆乳 | とうにゅう
Informacje podstawowe
Kanji
とう | にゅう | ||
豆 | 乳 |
|
Znaczenie znaków kanji
豆 |
fasola, groch, groszek, miniaturowy |
Pokaż szczegóły znaku |
乳 |
mleko, pierś |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
とうにゅう |
tounyuu |
Znaczenie
mleko sojowe |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
豆乳です |
とうにゅうです |
tounyuu desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
豆乳ではありません |
とうにゅうではありません |
tounyuu dewa arimasen |
|
豆乳じゃありません |
とうにゅうじゃありません |
tounyuu ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
豆乳でした |
とうにゅうでした |
tounyuu deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
豆乳ではありませんでした |
とうにゅうではありませんでした |
tounyuu dewa arimasen deshita |
|
豆乳じゃありませんでした |
とうにゅうじゃありませんでした |
tounyuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
豆乳だ |
とうにゅうだ |
tounyuu da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
豆乳じゃない |
とうにゅうじゃない |
tounyuu ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
豆乳だった |
とうにゅうだった |
tounyuu datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
豆乳じゃなかった |
とうにゅうじゃなかった |
tounyuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
豆乳で |
とうにゅうで |
tounyuu de |
|
Przeczenie
豆乳じゃなくて |
とうにゅうじゃなくて |
tounyuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
豆乳でございます |
とうにゅうでございます |
tounyuu de gozaimasu |
|
豆乳でござる |
とうにゅうでござる |
tounyuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
豆乳がほしい |
とうにゅうがほしい |
tounyuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
豆乳をほしがっている |
とうにゅうをほしがっている |
tounyuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 豆乳をくれる |
[dający] [は/が] とうにゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] tounyuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に豆乳をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとうにゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tounyuu o ageru |
Decydować się na
豆乳にする |
とうにゅうにする |
tounyuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
豆乳だって |
とうにゅうだって |
tounyuu datte |
|
豆乳だったって |
とうにゅうだったって |
tounyuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
豆乳なんです |
とうにゅうなんです |
tounyuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
豆乳だったら、... |
とうにゅうだったら、... |
tounyuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
豆乳じゃなかったら、... |
とうにゅうじゃなかったら、... |
tounyuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
豆乳の時、... |
とうにゅうのとき、... |
tounyuu no toki, ... |
|
豆乳だった時、... |
とうにゅうだったとき、... |
tounyuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
豆乳になると, ... |
とうにゅうになると, ... |
tounyuu ni naru to, ... |
Lubić
豆乳が好き |
とうにゅうがすき |
tounyuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
豆乳だといいですね |
とうにゅうだといいですね |
tounyuu da to ii desu ne |
|
豆乳じゃないといいですね |
とうにゅうじゃないといいですね |
tounyuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
豆乳だといいんですが |
とうにゅうだといいんですが |
tounyuu da to ii n desu ga |
|
豆乳だといいんですけど |
とうにゅうだといいんですけど |
tounyuu da to ii n desu kedo |
|
豆乳じゃないといいんですが |
とうにゅうじゃないといいんですが |
tounyuu ja nai to ii n desu ga |
|
豆乳じゃないといいんですけど |
とうにゅうじゃないといいんですけど |
tounyuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
豆乳なのに, ... |
とうにゅうなのに, ... |
tounyuu na noni, ... |
|
豆乳だったのに, ... |
とうにゅうだったのに, ... |
tounyuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
豆乳でも |
とうにゅうでも |
tounyuu de mo |
Nawet, jeśli nie
豆乳じゃなくても |
とうにゅうじゃなくても |
tounyuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という豆乳 |
[nazwa] というとうにゅう |
[nazwa] to iu tounyuu |
Nie lubić
豆乳がきらい |
とうにゅうがきらい |
tounyuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 豆乳を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とうにゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tounyuu o morau |
Podobny do ..., jak ...
豆乳のような [inny rzeczownik] |
とうにゅうのような [inny rzeczownik] |
tounyuu no you na [inny rzeczownik] |
|
豆乳のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
とうにゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tounyuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
豆乳のはずです |
とうにゅうなのはずです |
tounyuu no hazu desu |
|
豆乳のはずでした |
とうにゅうのはずでした |
tounyuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
豆乳かもしれません |
とうにゅうかもしれません |
tounyuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
豆乳でしょう |
とうにゅうでしょう |
tounyuu deshou |
Pytania w zdaniach
豆乳 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
とうにゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tounyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
豆乳であれ |
とうにゅうであれ |
tounyuu de are |
Stawać się
豆乳になる |
とうにゅうになる |
tounyuu ni naru |
Słyszałem, że ...
豆乳だそうです |
とうにゅうだそうです |
tounyuu da sou desu |
|
豆乳だったそうです |
とうにゅうだったそうです |
tounyuu datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
豆乳みたいです |
とうにゅうみたいです |
tounyuu mitai desu |
|
豆乳みたいな |
とうにゅうみたいな |
tounyuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
豆乳みたいに [przymiotnik, czasownik] |
とうにゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tounyuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
豆乳であるな |
とうにゅうであるな |
tounyuu de aru na |