小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 拉致問題 | らちもんだい

Informacje podstawowe

Kanji

もん だい

Znaczenie znaków kanji

łacina, język łaciński, porwanie, uprowadzenie, miażdżenie, rozgniatanie

Pokaż szczegóły znaku

wykonywanie, robienie, wysyłanie, przekazywanie, powodowanie, przyczyna, powód, wysilanie się, narażanie się

Pokaż szczegóły znaku

pytanie, problem, pytać, szukanie odpowiedzi

Pokaż szczegóły znaku

temat, tytuł, przedmiot

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

らちもんだい

rachi mondai


Znaczenie

kwestia porwania

sprawa uprowadzenia


Informacje dodatkowe

szczególnie kwestia porwania Japończyków przez Koreę Północną


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

拉致問題です

らちもんだいです

rachi mondai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

拉致問題でわありません

らちもんだいでわありません

rachi mondai dewa arimasen

拉致問題じゃありません

らちもんだいじゃありません

rachi mondai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

拉致問題でした

らちもんだいでした

rachi mondai deshita

Przeczenie, czas przeszły

拉致問題でわありませんでした

らちもんだいでわありませんでした

rachi mondai dewa arimasen deshita

拉致問題じゃありませんでした

らちもんだいじゃありませんでした

rachi mondai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

拉致問題だ

らちもんだいだ

rachi mondai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

拉致問題じゃない

らちもんだいじゃない

rachi mondai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

拉致問題だった

らちもんだいだった

rachi mondai datta

Przeczenie, czas przeszły

拉致問題じゃなかった

らちもんだいじゃなかった

rachi mondai ja nakatta


Forma te

拉致問題で

らちもんだいで

rachi mondai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

拉致問題でございます

らちもんだいでございます

rachi mondai de gozaimasu

拉致問題でござる

らちもんだいでござる

rachi mondai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

拉致問題がほしい

らちもんだいがほしい

rachi mondai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

拉致問題をほしがっている

らちもんだいをほしがっている

rachi mondai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 拉致問題をくれる

[dający] [は/が] らちもんだいをくれる

[dający] [wa/ga] rachi mondai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に拉致問題をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にらちもんだいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni rachi mondai o ageru


Decydować się na

拉致問題にする

らちもんだいにする

rachi mondai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

拉致問題だって

らちもんだいだって

rachi mondai datte

拉致問題だったって

らちもんだいだったって

rachi mondai dattatte


Forma wyjaśniająca

拉致問題なんです

らちもんだいなんです

rachi mondai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

拉致問題だったら、...

らちもんだいだったら、...

rachi mondai dattara, ...

拉致問題じゃなかったら、...

らちもんだいじゃなかったら、...

rachi mondai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

拉致問題の時、...

らちもんだいのとき、...

rachi mondai no toki, ...

拉致問題だった時、...

らちもんだいだったとき、...

rachi mondai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

拉致問題になると, ...

らちもんだいになると, ...

rachi mondai ni naru to, ...


Lubić

拉致問題が好き

らちもんだいがすき

rachi mondai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

拉致問題だといいですね

らちもんだいだといいですね

rachi mondai da to ii desu ne

拉致問題じゃないといいですね

らちもんだいじゃないといいですね

rachi mondai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

拉致問題だといいんですが

らちもんだいだといいんですが

rachi mondai da to ii n desu ga

拉致問題だといいんですけど

らちもんだいだといいんですけど

rachi mondai da to ii n desu kedo

拉致問題じゃないといいんですが

らちもんだいじゃないといいんですが

rachi mondai ja nai to ii n desu ga

拉致問題じゃないといいんですけど

らちもんだいじゃないといいんですけど

rachi mondai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

拉致問題なのに, ...

らちもんだいなのに, ...

rachi mondai na noni, ...

拉致問題だったのに, ...

らちもんだいだったのに, ...

rachi mondai datta noni, ...


Nawet, jeśli

拉致問題でも

らちもんだいでも

rachi mondai de mo

拉致問題じゃなくても

らちもんだいじゃなくても

rachi mondai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という拉致問題

[nazwa] というらちもんだい

[nazwa] to iu rachi mondai


Nie lubić

拉致問題がきらい

らちもんだいがきらい

rachi mondai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 拉致問題を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] らちもんだいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] rachi mondai o morau


Podobny do ..., jak ...

拉致問題のような [inny rzeczownik]

らちもんだいのような [inny rzeczownik]

rachi mondai no you na [inny rzeczownik]

拉致問題のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

らちもんだいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

rachi mondai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

拉致問題のはずです

らちもんだいなのはずです

rachi mondai no hazu desu

拉致問題のはずでした

らちもんだいのはずでした

rachi mondai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

拉致問題かもしれません

らちもんだいかもしれません

rachi mondai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

拉致問題でしょう

らちもんだいでしょう

rachi mondai deshou


Pytania w zdaniach

拉致問題 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

らちもんだい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

rachi mondai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

拉致問題だそうです

らちもんだいだそうです

rachi mondai da sou desu

拉致問題だったそうです

らちもんだいだったそうです

rachi mondai datta sou desu


Stawać się

拉致問題になる

らちもんだいになる

rachi mondai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

拉致問題みたいです

らちもんだいみたいです

rachi mondai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

拉致問題みたいな

らちもんだいみたいな

rachi mondai mitai na

拉致問題みたいに [przymiotnik, czasownik]

らちもんだいみたいに [przymiotnik, czasownik]

rachi mondai mitai ni [przymiotnik, czasownik]