小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 祝儀袋 | しゅうぎぶくろ

Informacje podstawowe

Kanji

しゅう ぶくろ

Znaczenie znaków kanji

świętowanie, gratulowanie

Pokaż szczegóły znaku

ceremonia, uroczystość, reguła, zasada, sprawa, przypadek, kwestia

Pokaż szczegóły znaku

worek, torba, sakiewka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しゅうぎぶくろ

shuugibukuro


Znaczenie

specjalna koperta na pieniężne prezenty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

祝儀袋です

しゅうぎぶくろです

shuugibukuro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

祝儀袋でわありません

しゅうぎぶくろでわありません

shuugibukuro dewa arimasen

祝儀袋じゃありません

しゅうぎぶくろじゃありません

shuugibukuro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

祝儀袋でした

しゅうぎぶくろでした

shuugibukuro deshita

Przeczenie, czas przeszły

祝儀袋でわありませんでした

しゅうぎぶくろでわありませんでした

shuugibukuro dewa arimasen deshita

祝儀袋じゃありませんでした

しゅうぎぶくろじゃありませんでした

shuugibukuro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

祝儀袋だ

しゅうぎぶくろだ

shuugibukuro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

祝儀袋じゃない

しゅうぎぶくろじゃない

shuugibukuro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

祝儀袋だった

しゅうぎぶくろだった

shuugibukuro datta

Przeczenie, czas przeszły

祝儀袋じゃなかった

しゅうぎぶくろじゃなかった

shuugibukuro ja nakatta


Forma te

祝儀袋で

しゅうぎぶくろで

shuugibukuro de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

祝儀袋でございます

しゅうぎぶくろでございます

shuugibukuro de gozaimasu

祝儀袋でござる

しゅうぎぶくろでござる

shuugibukuro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

祝儀袋がほしい

しゅうぎぶくろがほしい

shuugibukuro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

祝儀袋をほしがっている

しゅうぎぶくろをほしがっている

shuugibukuro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 祝儀袋をくれる

[dający] [は/が] しゅうぎぶくろをくれる

[dający] [wa/ga] shuugibukuro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に祝儀袋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうぎぶくろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuugibukuro o ageru


Decydować się na

祝儀袋にする

しゅうぎぶくろにする

shuugibukuro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

祝儀袋だって

しゅうぎぶくろだって

shuugibukuro datte

祝儀袋だったって

しゅうぎぶくろだったって

shuugibukuro dattatte


Forma wyjaśniająca

祝儀袋なんです

しゅうぎぶくろなんです

shuugibukuro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

祝儀袋だったら、...

しゅうぎぶくろだったら、...

shuugibukuro dattara, ...

祝儀袋じゃなかったら、...

しゅうぎぶくろじゃなかったら、...

shuugibukuro ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

祝儀袋の時、...

しゅうぎぶくろのとき、...

shuugibukuro no toki, ...

祝儀袋だった時、...

しゅうぎぶくろだったとき、...

shuugibukuro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

祝儀袋になると, ...

しゅうぎぶくろになると, ...

shuugibukuro ni naru to, ...


Lubić

祝儀袋が好き

しゅうぎぶくろがすき

shuugibukuro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

祝儀袋だといいですね

しゅうぎぶくろだといいですね

shuugibukuro da to ii desu ne

祝儀袋じゃないといいですね

しゅうぎぶくろじゃないといいですね

shuugibukuro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

祝儀袋だといいんですが

しゅうぎぶくろだといいんですが

shuugibukuro da to ii n desu ga

祝儀袋だといいんですけど

しゅうぎぶくろだといいんですけど

shuugibukuro da to ii n desu kedo

祝儀袋じゃないといいんですが

しゅうぎぶくろじゃないといいんですが

shuugibukuro ja nai to ii n desu ga

祝儀袋じゃないといいんですけど

しゅうぎぶくろじゃないといいんですけど

shuugibukuro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

祝儀袋なのに, ...

しゅうぎぶくろなのに, ...

shuugibukuro na noni, ...

祝儀袋だったのに, ...

しゅうぎぶくろだったのに, ...

shuugibukuro datta noni, ...


Nawet, jeśli

祝儀袋でも

しゅうぎぶくろでも

shuugibukuro de mo

祝儀袋じゃなくても

しゅうぎぶくろじゃなくても

shuugibukuro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という祝儀袋

[nazwa] というしゅうぎぶくろ

[nazwa] to iu shuugibukuro


Nie lubić

祝儀袋がきらい

しゅうぎぶくろがきらい

shuugibukuro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祝儀袋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうぎぶくろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuugibukuro o morau


Podobny do ..., jak ...

祝儀袋のような [inny rzeczownik]

しゅうぎぶくろのような [inny rzeczownik]

shuugibukuro no you na [inny rzeczownik]

祝儀袋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅうぎぶくろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shuugibukuro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

祝儀袋のはずです

しゅうぎぶくろなのはずです

shuugibukuro no hazu desu

祝儀袋のはずでした

しゅうぎぶくろのはずでした

shuugibukuro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

祝儀袋かもしれません

しゅうぎぶくろかもしれません

shuugibukuro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

祝儀袋でしょう

しゅうぎぶくろでしょう

shuugibukuro deshou


Pytania w zdaniach

祝儀袋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅうぎぶくろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shuugibukuro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

祝儀袋だそうです

しゅうぎぶくろだそうです

shuugibukuro da sou desu

祝儀袋だったそうです

しゅうぎぶくろだったそうです

shuugibukuro datta sou desu


Stawać się

祝儀袋になる

しゅうぎぶくろになる

shuugibukuro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

祝儀袋みたいです

しゅうぎぶくろみたいです

shuugibukuro mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

祝儀袋みたいな

しゅうぎぶくろみたいな

shuugibukuro mitai na

祝儀袋みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅうぎぶくろみたいに [przymiotnik, czasownik]

shuugibukuro mitai ni [przymiotnik, czasownik]