小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 結び切り | むすびきり

Informacje podstawowe

Kanji

むす

Znaczenie znaków kanji

wiązanie, zawiązanie, kontrakt, umowa, dołączenie, organizowanie, sporządzanie fryzury, zapinanie

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むすびきり

musubikiri


Znaczenie

rodzaj wstążki służącej do zamykania prezentów ślubnych


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

結びきり, むすびきり, musubikiri

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

結び切りです

むすびきりです

musubikiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

結び切りでわありません

むすびきりでわありません

musubikiri dewa arimasen

結び切りじゃありません

むすびきりじゃありません

musubikiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

結び切りでした

むすびきりでした

musubikiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

結び切りでわありませんでした

むすびきりでわありませんでした

musubikiri dewa arimasen deshita

結び切りじゃありませんでした

むすびきりじゃありませんでした

musubikiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

結び切りだ

むすびきりだ

musubikiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

結び切りじゃない

むすびきりじゃない

musubikiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

結び切りだった

むすびきりだった

musubikiri datta

Przeczenie, czas przeszły

結び切りじゃなかった

むすびきりじゃなかった

musubikiri ja nakatta


Forma te

結び切りで

むすびきりで

musubikiri de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

結び切りでございます

むすびきりでございます

musubikiri de gozaimasu

結び切りでござる

むすびきりでござる

musubikiri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

結び切りがほしい

むすびきりがほしい

musubikiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

結び切りをほしがっている

むすびきりをほしがっている

musubikiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 結び切りをくれる

[dający] [は/が] むすびきりをくれる

[dający] [wa/ga] musubikiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に結び切りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむすびきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni musubikiri o ageru


Decydować się na

結び切りにする

むすびきりにする

musubikiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

結び切りだって

むすびきりだって

musubikiri datte

結び切りだったって

むすびきりだったって

musubikiri dattatte


Forma wyjaśniająca

結び切りなんです

むすびきりなんです

musubikiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

結び切りだったら、...

むすびきりだったら、...

musubikiri dattara, ...

結び切りじゃなかったら、...

むすびきりじゃなかったら、...

musubikiri ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

結び切りの時、...

むすびきりのとき、...

musubikiri no toki, ...

結び切りだった時、...

むすびきりだったとき、...

musubikiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

結び切りになると, ...

むすびきりになると, ...

musubikiri ni naru to, ...


Lubić

結び切りが好き

むすびきりがすき

musubikiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

結び切りだといいですね

むすびきりだといいですね

musubikiri da to ii desu ne

結び切りじゃないといいですね

むすびきりじゃないといいですね

musubikiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

結び切りだといいんですが

むすびきりだといいんですが

musubikiri da to ii n desu ga

結び切りだといいんですけど

むすびきりだといいんですけど

musubikiri da to ii n desu kedo

結び切りじゃないといいんですが

むすびきりじゃないといいんですが

musubikiri ja nai to ii n desu ga

結び切りじゃないといいんですけど

むすびきりじゃないといいんですけど

musubikiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

結び切りなのに, ...

むすびきりなのに, ...

musubikiri na noni, ...

結び切りだったのに, ...

むすびきりだったのに, ...

musubikiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

結び切りでも

むすびきりでも

musubikiri de mo

結び切りじゃなくても

むすびきりじゃなくても

musubikiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という結び切り

[nazwa] というむすびきり

[nazwa] to iu musubikiri


Nie lubić

結び切りがきらい

むすびきりがきらい

musubikiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 結び切りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むすびきりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] musubikiri o morau


Podobny do ..., jak ...

結び切りのような [inny rzeczownik]

むすびきりのような [inny rzeczownik]

musubikiri no you na [inny rzeczownik]

結び切りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むすびきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

musubikiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

結び切りのはずです

むすびきりなのはずです

musubikiri no hazu desu

結び切りのはずでした

むすびきりのはずでした

musubikiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

結び切りかもしれません

むすびきりかもしれません

musubikiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

結び切りでしょう

むすびきりでしょう

musubikiri deshou


Pytania w zdaniach

結び切り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むすびきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

musubikiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

結び切りだそうです

むすびきりだそうです

musubikiri da sou desu

結び切りだったそうです

むすびきりだったそうです

musubikiri datta sou desu


Stawać się

結び切りになる

むすびきりになる

musubikiri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

結び切りみたいです

むすびきりみたいです

musubikiri mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

結び切りみたいな

むすびきりみたいな

musubikiri mitai na

結び切りみたいに [przymiotnik, czasownik]

むすびきりみたいに [przymiotnik, czasownik]

musubikiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]