小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 承徳 | しょうとく

Informacje podstawowe

Kanji

しょう とく

Znaczenie znaków kanji

zgadzanie się, słyszenie, bycie poinformowanym, otrzymywanie, dostawanie

Pokaż szczegóły znaku

hojność, życzliwość, dobrotliwość, cnota, uprzejmość, dobroć

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうとく

shoutoku


Znaczenie

epoka Joutoku (1097.11.21-1099.8.28)

epoka Shoutoku


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

承徳, じょうとく, joutoku

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

承徳です

しょうとくです

shoutoku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

承徳でわありません

しょうとくでわありません

shoutoku dewa arimasen

承徳じゃありません

しょうとくじゃありません

shoutoku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

承徳でした

しょうとくでした

shoutoku deshita

Przeczenie, czas przeszły

承徳でわありませんでした

しょうとくでわありませんでした

shoutoku dewa arimasen deshita

承徳じゃありませんでした

しょうとくじゃありませんでした

shoutoku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

承徳だ

しょうとくだ

shoutoku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

承徳じゃない

しょうとくじゃない

shoutoku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

承徳だった

しょうとくだった

shoutoku datta

Przeczenie, czas przeszły

承徳じゃなかった

しょうとくじゃなかった

shoutoku ja nakatta


Forma te

承徳で

しょうとくで

shoutoku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

承徳でございます

しょうとくでございます

shoutoku de gozaimasu

承徳でござる

しょうとくでござる

shoutoku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

承徳がほしい

しょうとくがほしい

shoutoku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

承徳をほしがっている

しょうとくをほしがっている

shoutoku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 承徳をくれる

[dający] [は/が] しょうとくをくれる

[dający] [wa/ga] shoutoku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に承徳をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうとくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoutoku o ageru


Decydować się na

承徳にする

しょうとくにする

shoutoku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

承徳だって

しょうとくだって

shoutoku datte

承徳だったって

しょうとくだったって

shoutoku dattatte


Forma wyjaśniająca

承徳なんです

しょうとくなんです

shoutoku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

承徳だったら、...

しょうとくだったら、...

shoutoku dattara, ...

承徳じゃなかったら、...

しょうとくじゃなかったら、...

shoutoku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

承徳の時、...

しょうとくのとき、...

shoutoku no toki, ...

承徳だった時、...

しょうとくだったとき、...

shoutoku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

承徳になると, ...

しょうとくになると, ...

shoutoku ni naru to, ...


Lubić

承徳が好き

しょうとくがすき

shoutoku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

承徳だといいですね

しょうとくだといいですね

shoutoku da to ii desu ne

承徳じゃないといいですね

しょうとくじゃないといいですね

shoutoku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

承徳だといいんですが

しょうとくだといいんですが

shoutoku da to ii n desu ga

承徳だといいんですけど

しょうとくだといいんですけど

shoutoku da to ii n desu kedo

承徳じゃないといいんですが

しょうとくじゃないといいんですが

shoutoku ja nai to ii n desu ga

承徳じゃないといいんですけど

しょうとくじゃないといいんですけど

shoutoku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

承徳なのに, ...

しょうとくなのに, ...

shoutoku na noni, ...

承徳だったのに, ...

しょうとくだったのに, ...

shoutoku datta noni, ...


Nawet, jeśli

承徳でも

しょうとくでも

shoutoku de mo

承徳じゃなくても

しょうとくじゃなくても

shoutoku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という承徳

[nazwa] というしょうとく

[nazwa] to iu shoutoku


Nie lubić

承徳がきらい

しょうとくがきらい

shoutoku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 承徳を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうとくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoutoku o morau


Podobny do ..., jak ...

承徳のような [inny rzeczownik]

しょうとくのような [inny rzeczownik]

shoutoku no you na [inny rzeczownik]

承徳のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうとくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shoutoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

承徳のはずです

しょうとくなのはずです

shoutoku no hazu desu

承徳のはずでした

しょうとくのはずでした

shoutoku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

承徳かもしれません

しょうとくかもしれません

shoutoku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

承徳でしょう

しょうとくでしょう

shoutoku deshou


Pytania w zdaniach

承徳 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうとく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shoutoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

承徳だそうです

しょうとくだそうです

shoutoku da sou desu

承徳だったそうです

しょうとくだったそうです

shoutoku datta sou desu


Stawać się

承徳になる

しょうとくになる

shoutoku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

承徳みたいです

しょうとくみたいです

shoutoku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

承徳みたいな

しょうとくみたいな

shoutoku mitai na

承徳みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうとくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shoutoku mitai ni [przymiotnik, czasownik]