小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 聞かす | きかす

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

słyszeć, słuchać, pytać, posłuchać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きかす

kikasu


Znaczenie

informować o

czytać do

śpiewać dla


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

słowo powiązanie

聞かせる, きかせる, kikaseru

Przykładowe zdania

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かします

きかします

kikashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かしません

きかしません

kikashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かしました

きかしました

kikashimashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かしませんでした

きかしませんでした

kikashimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かす

きかす

kikasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かさない

きかさない

kikasanai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かした

きかした

kikashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かさなかった

きかさなかった

kikasanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

聞かし

きかし

kikashi


Forma mashou

聞かしましょう

きかしましょう

kikashimashou


Forma te

聞かして

きかして

kikashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かせる

きかせる

kikaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かせない

きかせない

kikasenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かせた

きかせた

kikaseta

Przeczenie, czas przeszły

聞かせなかった

きかせなかった

kikasenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かせます

きかせます

kikasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かせません

きかせません

kikasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かせました

きかせました

kikasemashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かせませんでした

きかせませんでした

kikasemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

聞かせて

きかせて

kikasete


Forma wolicjonalna

聞かそう

きかそう

kikasou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かされる

きかされる

kikasareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かされない

きかされない

kikasarenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かされた

きかされた

kikasareta

Przeczenie, czas przeszły

聞かされなかった

きかされなかった

kikasarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かされます

きかされます

kikasaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かされません

きかされません

kikasaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かされました

きかされました

kikasaremashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かされませんでした

きかされませんでした

kikasaremasen deshita


Forma bierna, forma te

聞かされて

きかされて

kikasarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かさせる

きかさせる

kikasaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かさせない

きかさせない

kikasasenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かさせた

きかさせた

kikasaseta

Przeczenie, czas przeszły

聞かさせなかった

きかさせなかった

kikasasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かさせます

きかさせます

kikasasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かさせません

きかさせません

kikasasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かさせました

きかさせました

kikasasemashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かさせませんでした

きかさせませんでした

kikasasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

聞かさせて

きかさせて

kikasasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かさせられる

きかさせられる

kikasaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かさせられない

きかさせられない

kikasaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かさせられた

きかさせられた

kikasaserareta

Przeczenie, czas przeszły

聞かさせられなかった

きかさせられなかった

kikasaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かさせられます

きかさせられます

kikasaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かさせられません

きかさせられません

kikasaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かさせられました

きかさせられました

kikasaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かさせられませんでした

きかさせられませんでした

kikasaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

聞かさせられて

きかさせられて

kikasaserarete


Forma ba

Twierdzenie

聞かせば

きかせば

kikaseba

Przeczenie

聞かさなければ

きかさなければ

kikasanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お聞かしになる

おきかしになる

okikashi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お聞かしします

おきかしします

okikashi shimasu

お聞かしする

おきかしする

okikashi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

聞かすかもしれない

きかすかもしれない

kikasu ka mo shirenai

聞かすかもしれません

きかすかもしれません

kikasu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

聞かしてある

きかしてある

kikashite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 聞かしてほしくないです

[osoba に] ... きかしてほしくないです

[osoba ni] ... kikashite hoshikunai desu

[osoba に] ... 聞かさないでほしいです

[osoba に] ... きかさないでほしいです

[osoba ni] ... kikasanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

聞かしたいです

きかしたいです

kikashitai desu


Chcieć (III osoba)

聞かしたがっている

きかしたがっている

kikashitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 聞かしてほしいです

[osoba に] ... きかしてほしいです

[osoba ni] ... kikashite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 聞かしてくれる

[dający] [は/が] きかしてくれる

[dający] [wa/ga] kikashite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に聞かしてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきかしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kikashite ageru


Decydować się na

聞かすことにする

きかすことにする

kikasu koto ni suru

聞かさないことにする

きかさないことにする

kikasanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

聞かさなくてよかった

きかさなくてよかった

kikasanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

聞かしてよかった

きかしてよかった

kikashite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

聞かさなければよかった

きかさなければよかった

kikasanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

聞かせばよかった

きかせばよかった

kikaseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

聞かすまで, ...

きかすまで, ...

kikasu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

聞かさなくださって、ありがとうございました

きかさなくださって、ありがとうございました

kikasana kudasatte, arigatou gozaimashita

聞かさなくてくれて、ありがとう

きかさなくてくれて、ありがとう

kikasanakute kurete, arigatou

聞かさなくて、ありがとう

きかさなくて、ありがとう

kikasanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

聞かしてくださって、ありがとうございました

きかしてくださって、ありがとうございました

kikashite kudasatte, arigatou gozaimashita

聞かしてくれて、ありがとう

きかしてくれて、ありがとう

kikashite kurete, arigatou

聞かして、ありがとう

きかして、ありがとう

kikashite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

聞かすって

きかすって

kikasutte

聞かしたって

きかしたって

kikashitatte


Forma wyjaśniająca

聞かすんです

きかすんです

kikasun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お聞かしください

おきかしください

okikashi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 聞かしに行く

[miejsce] [に/へ] きかしにいく

[miejsce] [に/へ] kikashi ni iku

[miejsce] [に/へ] 聞かしに来る

[miejsce] [に/へ] きかしにくる

[miejsce] [に/へ] kikashi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 聞かしに帰る

[miejsce] [に/へ] きかしにかえる

[miejsce] [に/へ] kikashi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ聞かしていません

まだきかしていません

mada kikashite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

聞かせば, ...

きかせば, ...

kikaseba, ...

聞かさなければ, ...

きかさなければ, ...

kikasanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

聞かしたら、...

きかしたら、...

kikashitara, ...

聞かさなかったら、...

きかさなかったら、...

kikasanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

聞かす時、...

きかすとき、...

kikasu toki, ...

聞かした時、...

きかしたとき、...

kikashita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

聞かすと, ...

きかすと, ...

kikasu to, ...


Lubić

聞かすのが好き

きかすのがすき

kikasu no ga suki


Łatwo coś zrobić

聞かしやすいです

きかしやすいです

kikashi yasui desu

聞かしやすかったです

きかしやすかったです

kikashi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

聞かしたことがある

きかしたことがある

kikashita koto ga aru

聞かしたことがあるか

きかしたことがあるか

kikashita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

聞かすといいですね

きかすといいですね

kikasu to ii desu ne

聞かさないといいですね

きかさないといいですね

kikasanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

聞かすといいんですが

きかすといいんですが

kikasu to ii n desu ga

聞かすといいんですけど

きかすといいんですけど

kikasu to ii n desu kedo

聞かさないといいんですが

きかさないといいんですが

kikasanai to ii n desu ga

聞かさないといいんですけど

きかさないといいんですけど

kikasanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

聞かすのに, ...

きかすのに, ...

kikasu noni, ...

聞かしたのに, ...

きかしたのに, ...

kikashita noni, ...


Musieć 1

聞かさなくちゃいけません

きかさなくちゃいけません

kikasanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

聞かさなければならない

きかさなければならない

kikasanakereba naranai

聞かさなければなりません

sければなりません

kikasanakereba narimasen

聞かさなくてはならない

きかさなくてはならない

kikasanakute wa naranai

聞かさなくてはなりません

きかさなくてはなりません

kikasanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

聞かしても

きかしても

kikashite mo

聞かさなくても

きかさなくても

kikasanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

聞かさなくてもかまわない

きかさなくてもかまわない

kikasanakute mo kamawanai

聞かさなくてもかまいません

きかさなくてもかまいません

kikasanakute mo kamaimasen


Nie lubić

聞かすのがきらい

きかすのがきらい

kikasu no ga kirai


Nie robiąc, ...

聞かさないで、...

きかさないで、...

kikasanai de, ...


Nie trzeba tego robić

聞かさなくてもいいです

きかさなくてもいいです

kikasanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 聞かして貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きかしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kikashite morau


Po czynności, robię ...

聞かしてから, ...

きかしてから, ...

kikashite kara, ...


Podczas

聞かしている間に, ...

きかしているあいだに, ...

kikashite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

聞かしている間, ...

きかしているあいだ, ...

kikashite iru aida, ...


Powinnien / Miał

聞かすはずです

きかすはずです

kikasu hazu desu

聞かすはずでした

きかすはずでした

kikasu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 聞かさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きかさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kikasasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 聞かさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きかさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kikasasete kureru

Pozwól mi

私に ... 聞かさせてください

私に ... きかさせてください

watashi ni ... kikasasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

聞かしてもいいです

きかしてもいいです

kikashite mo ii desu

聞かしてもいいですか

きかしてもいいですか

kikashite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

聞かしてもかまわない

きかしてもかまわない

kikashite mo kamawanai

聞かしてもかまいません

きかしてもかまいません

kikashite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

聞かすかもしれません

きかすかもしれません

kikasu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

聞かすでしょう

きかすでしょう

kikasu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

聞かしてごらんなさい

きかしてごらんなさい

kikashite goran nasai


Prośba

聞かしてください

きかしてください

kikashite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

聞かしていただけませんか

きかしていただけませんか

kikashite itadakemasen ka

聞かしてくれませんか

きかしてくれませんか

kikashite kuremasen ka

聞かしてくれない

きかしてくれない

kikashite kurenai


Próbować

聞かしてみる

きかしてみる

kikashite miru


Przed czynnością, robię ...

聞かす前に, ...

きかすまえに, ...

kikasu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

聞かさなくて、すみませんでした

きかさなくて、すみませんでした

kikasanakute, sumimasen deshita

聞かさなくて、すみません

きかさなくて、すみません

kikasanakute, sumimasen

聞かさなくて、ごめん

きかさなくて、ごめん

kikasanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

聞かして、すみませんでした

きかして、すみませんでした

kikashite, sumimasen deshita

聞かして、すみません

きかして、すみません

kikashite, sumimasen

聞かして、ごめん

きかして、ごめん

kikashite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

聞かしておく

きかしておく

kikashite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 聞かす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きかす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kikasu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

聞かす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きかす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kikasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

聞かしたほうがいいです

きかしたほうがいいです

kikashita hou ga ii desu

聞かさないほうがいいです

きかさないほうがいいです

kikasanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

聞かしたらどうですか

きかしたらどうですか

kikashitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

聞かしてくださる

きかしてくださる

kikashite kudasaru


Rozkaz

聞かしなさい

きかしなさい

kikashinasai


Słyszałem, że ...

聞かすそうです

きかすそうです

kikasu sou desu

聞かしたそうです

きかしたそうです

kikashita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

聞かし方

きかしかた

kikashikata


Starać się regularnie wykonywać

聞かすことにしている

きかすことにしている

kikasu koto ni shite iru

聞かさないことにしている

きかさないことにしている

kikasanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

聞かしにくいです

きかしにくいです

kikashi nikui desu

聞かしにくかったです

きかしにくかったです

kikashi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

聞かしている

きかしている

kikashite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

聞かそうと思っている

きかそうとおもっている

kikasou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

聞かそうと思う

きかそうとおもう

kikasou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

聞かしながら, ...

きかしながら, ...

kikashi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

聞かすみたいです

きかすみたいです

kikasu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

聞かすみたいな

きかすみたいな

kikasu mitai na

... みたいに聞かす

... みたいにきかす

... mitai ni kikasu

聞かしたみたいです

きかしたみたいです

kikashita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

聞かしたみたいな

きかしたみたいな

kikashita mitai na

... みたいに聞かした

... みたいにきかした

... mitai ni kikashita


Zakaz 1

聞かしてはいけません

きかしてはいけません

kikashite wa ikemasen


Zakaz 2

聞かさないでください

きかさないでください

kikasanai de kudasai


Zamiar

聞かすつもりです

きかすつもりです

kikasu tsumori desu

聞かさないつもりです

きかさないつもりです

kikasanai tsumori desu


Zbyt wiele

聞かしすぎる

きかしすぎる

kikashi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 聞かさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きかさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kikasaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 聞かさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きかさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kikasasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

聞かしてしまう

きかしてしまう

kikashite shimau

聞かしちゃう

きかしちゃう

kikashichau

聞かしてしまいました

きかしてしまいました

kikashite shimaimashita

聞かしちゃいました

きかしちゃいました

kikashichaimashita