小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 逢う | あう

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

randka, spotkanie, schadzka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あう

au


Znaczenie

spotykać

widzieć osobę

napotkać

napotykać

ulec wypadkowi

mieć wypadek

mieć złe doświadczenie


Informacje dodatkowe

wzór: osoba to (partykuła) au, spotkanie zaplanowane, 逢う jest często używany dla bliskich przyjaciół itp i może być związany z dramatem lub patosem, 遭う może nieć niepożądane skutki (niuans), kiedy mowa o osobie, której status jest wyższy od statusu mówiącego, wtedy lepiej jest używać bardziej uprzejmego zwrotu: ome ni kakaru


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

会う, あう, au

alternatywa

遭う, あう, au

alternatywa

遇う, あう, au

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢います

あいます

aimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢いません

あいません

aimasen

Twierdzenie, czas przeszły

逢いました

あいました

aimashita

Przeczenie, czas przeszły

逢いませんでした

あいませんでした

aimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢う

あう

au

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢わない

あわない

awanai

Twierdzenie, czas przeszły

逢った

あった

atta

Przeczenie, czas przeszły

逢わなかった

あわなかった

awanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

逢い

あい

ai


Forma mashou

逢いましょう

あいましょう

aimashou


Forma te

逢って

あって

atte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢える

あえる

aeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢えない

あえない

aenai

Twierdzenie, czas przeszły

逢えた

あえた

aeta

Przeczenie, czas przeszły

逢えなかった

あえなかった

aenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢えます

あえます

aemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢えません

あえません

aemasen

Twierdzenie, czas przeszły

逢えました

あえました

aemashita

Przeczenie, czas przeszły

逢えませんでした

あえませんでした

aemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

逢えて

あえて

aete


Forma wolicjonalna

逢おう

あおう

aou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢われる

あわれる

awareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢われない

あわれない

awarenai

Twierdzenie, czas przeszły

逢われた

あわれた

awareta

Przeczenie, czas przeszły

逢われなかった

あわれなかった

awarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢われます

あわれます

awaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢われません

あわれません

awaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

逢われました

あわれました

awaremashita

Przeczenie, czas przeszły

逢われませんでした

あわれませんでした

awaremasen deshita


Forma bierna, forma te

逢われて

あわれて

awarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢わせる

あわせる

awaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢わせない

あわせない

awasenai

Twierdzenie, czas przeszły

逢わせた

あわせた

awaseta

Przeczenie, czas przeszły

逢わせなかった

あわせなかった

awasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢わせます

あわせます

awasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢わせません

あわせません

awasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

逢わせました

あわせました

awasemashita

Przeczenie, czas przeszły

逢わせませんでした

あわせませんでした

awasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

逢わせて

あわせて

awasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢わされる

あわされる

awasareru

逢わせられる

あわせられる

awaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢わされない

あわされない

awasarenai

逢わせられない

あわせられない

awaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

逢わされた

あわされた

awasareta

逢わせられた

あわせられた

awaserareta

Przeczenie, czas przeszły

逢わされなかった

あわされなかった

awasarenakatta

逢わせられなかった

あわせられなかった

awaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

逢わされます

あわされます

awasaremasu

逢わせられます

あわせられます

awaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

逢わされません

あわされません

awasaremasen

逢わせられません

あわせられません

awaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

逢わされました

あわされました

awasaremashita

逢わせられました

あわせられました

awaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

逢わされませんでした

あわされませんでした

awasaremasen deshita

逢わせられませんでした

あわせられませんでした

awaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

逢わされて

あわされて

awasarete

逢わせられて

あわせられて

awaserarete


Forma ba

Twierdzenie

逢えば

あえば

aeba

Przeczenie

逢わなければ

あわなければ

awanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お逢いになる

おあいになる

oai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お逢いします

おあいします

oai shimasu

お逢いする

おあいする

oai suru

Przykłady gramatyczne

Być może

逢うかもしれない

あうかもしれない

au ka mo shirenai

逢うかもしれません

あうかもしれません

au ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 逢ってほしくないです

[osoba に] ... あってほしくないです

[osoba ni] ... atte hoshikunai desu

[osoba に] ... 逢わないでほしいです

[osoba に] ... あわないでほしいです

[osoba ni] ... awanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

逢いたいです

あいたいです

aitai desu


Chcieć (III osoba)

逢いたがっている

あいたがっている

aitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 逢ってほしいです

[osoba に] ... あってほしいです

[osoba ni] ... atte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 逢ってくれる

[dający] [は/が] あってくれる

[dający] [wa/ga] atte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に逢ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atte ageru


Decydować się na

逢うことにする

あうことにする

au koto ni suru

逢わないことにする

あわないことにする

awanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

逢わなくてよかった

あわなくてよかった

awanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

逢ってよかった

あってよかった

atte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

逢わなければよかった

あわなければよかった

awanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

逢えばよかった

あえばよかった

aeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

逢うまで, ...

あうまで, ...

au made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

逢わなくださって、ありがとうございました

あわなくださって、ありがとうございました

awana kudasatte, arigatou gozaimashita

逢わなくてくれて、ありがとう

あわなくてくれて、ありがとう

awanakute kurete, arigatou

逢わなくて、ありがとう

あわなくて、ありがとう

awanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

逢ってくださって、ありがとうございました

あってくださって、ありがとうございました

atte kudasatte, arigatou gozaimashita

逢ってくれて、ありがとう

あってくれて、ありがとう

atte kurete, arigatou

逢って、ありがとう

あって、ありがとう

atte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

逢うって

あうって

autte

逢ったって

あったって

attatte


Forma wyjaśniająca

逢うんです

あうんです

aun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お逢いください

おあいください

oai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 逢いに行く

[miejsce] [に/へ] あいにいく

[miejsce] [に/へ] ai ni iku

[miejsce] [に/へ] 逢いに来る

[miejsce] [に/へ] あいにくる

[miejsce] [に/へ] ai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 逢いに帰る

[miejsce] [に/へ] あいにかえる

[miejsce] [に/へ] ai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ逢っていません

まだあっていません

mada atte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

逢えば, ...

あえば, ...

aeba, ...

逢わなければ, ...

あわなければ, ...

awanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

逢ったら、...

あったら、...

attara, ...

逢わなかったら、...

あわなかったら、...

awanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

逢う時、...

あうとき、...

au toki, ...

逢った時、...

あったとき、...

atta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

逢うと, ...

あうと, ...

au to, ...


Lubić

逢うのが好き

あうのがすき

au no ga suki


Łatwo coś zrobić

逢いやすいです

あいやすいです

ai yasui desu

逢いやすかったです

あいやすかったです

ai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

逢ったことがある

あったことがある

atta koto ga aru

逢ったことがあるか

あったことがあるか

atta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

逢うといいですね

あうといいですね

au to ii desu ne

逢わないといいですね

あわないといいですね

awanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

逢うといいんですが

あうといいんですが

au to ii n desu ga

逢うといいんですけど

あうといいんですけど

au to ii n desu kedo

逢わないといいんですが

あわないといいんですが

awanai to ii n desu ga

逢わないといいんですけど

あわないといいんですけど

awanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

逢うのに, ...

あうのに, ...

au noni, ...

逢ったのに, ...

あったのに, ...

atta noni, ...


Musieć 1

逢わなくちゃいけません

あわなくちゃいけません

awanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

逢わなければならない

あわなければならない

awanakereba naranai

逢わなければなりません

sければなりません

awanakereba narimasen

逢わなくてはならない

あわなくてはならない

awanakute wa naranai

逢わなくてはなりません

あわなくてはなりません

awanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

逢っても

あっても

atte mo

逢わなくても

あわなくても

awanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

逢わなくてもかまわない

あわなくてもかまわない

awanakute mo kamawanai

逢わなくてもかまいません

あわなくてもかまいません

awanakute mo kamaimasen


Nie lubić

逢うのがきらい

あうのがきらい

au no ga kirai


Nie robiąc, ...

逢わないで、...

あわないで、...

awanai de, ...


Nie trzeba tego robić

逢わなくてもいいです

あわなくてもいいです

awanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 逢って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atte morau


Po czynności, robię ...

逢ってから, ...

あってから, ...

atte kara, ...


Podczas

逢っている間に, ...

あっているあいだに, ...

atte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

逢っている間, ...

あっているあいだ, ...

atte iru aida, ...


Powinnien / Miał

逢うはずです

あうはずです

au hazu desu

逢うはずでした

あうはずでした

au hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 逢わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... awasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 逢わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... awasete kureru

Pozwól mi

私に ... 逢わせてください

私に ... あわせてください

watashi ni ... awasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

逢ってもいいです

あってもいいです

atte mo ii desu

逢ってもいいですか

あってもいいですか

atte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

逢ってもかまわない

あってもかまわない

atte mo kamawanai

逢ってもかまいません

あってもかまいません

atte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

逢うかもしれません

あうかもしれません

au kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

逢うでしょう

あうでしょう

au deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

逢ってごらんなさい

あってごらんなさい

atte goran nasai


Prośba

逢ってください

あってください

atte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

逢っていただけませんか

あっていただけませんか

atte itadakemasen ka

逢ってくれませんか

あってくれませんか

atte kuremasen ka

逢ってくれない

あってくれない

atte kurenai


Próbować

逢ってみる

あってみる

atte miru


Przed czynnością, robię ...

逢う前に, ...

あうまえに, ...

au mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

逢わなくて、すみませんでした

あわなくて、すみませんでした

awanakute, sumimasen deshita

逢わなくて、すみません

あわなくて、すみません

awanakute, sumimasen

逢わなくて、ごめん

あわなくて、ごめん

awanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

逢って、すみませんでした

あって、すみませんでした

atte, sumimasen deshita

逢って、すみません

あって、すみません

atte, sumimasen

逢って、ごめん

あって、ごめん

atte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

逢っておく

あっておく

atte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 逢う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... au ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

逢う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

au ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

逢ったほうがいいです

あったほうがいいです

atta hou ga ii desu

逢わないほうがいいです

あわないほうがいいです

awanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

逢ったらどうですか

あったらどうですか

attara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

逢ってくださる

あってくださる

atte kudasaru


Rozkaz

逢いなさい

あいなさい

ainasai


Słyszałem, że ...

逢うそうです

あうそうです

au sou desu

逢ったそうです

あったそうです

atta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

逢い方

あいかた

aikata


Starać się regularnie wykonywać

逢うことにしている

あうことにしている

au koto ni shite iru

逢わないことにしている

あわないことにしている

awanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

逢いにくいです

あいにくいです

ai nikui desu

逢いにくかったです

あいにくかったです

ai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

逢っている

あっている

atte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

逢おうと思っている

あおうとおもっている

aou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

逢おうと思う

あおうとおもう

aou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

逢いながら, ...

あいながら, ...

ai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

逢うみたいです

あうみたいです

au mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

逢うみたいな

あうみたいな

au mitai na

... みたいに逢う

... みたいにあう

... mitai ni au

逢ったみたいです

あったみたいです

atta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

逢ったみたいな

あったみたいな

atta mitai na

... みたいに逢った

... みたいにあった

... mitai ni atta


Zakaz 1

逢ってはいけません

あってはいけません

atte wa ikemasen


Zakaz 2

逢わないでください

あわないでください

awanai de kudasai


Zamiar

逢うつもりです

あうつもりです

au tsumori desu

逢わないつもりです

あわないつもりです

awanai tsumori desu


Zbyt wiele

逢いすぎる

あいすぎる

ai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 逢わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... awaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 逢わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... awasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

逢ってしまう

あってしまう

atte shimau

逢っちゃう

あっちゃう

acchau

逢ってしまいました

あってしまいました

atte shimaimashita

逢っちゃいました

あっちゃいました

acchaimashita