小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 双子 | ふたご

Informacje podstawowe

Kanji

ふた

Znaczenie znaków kanji

para, komplet, zestaw, porównanie, klasyfikator do liczenia par

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふたご

futago


Znaczenie

bliźniak

bliźniaki


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

二子, ふたご, futago

alternatywa

双子, そうし, soushi

alternatywa

ふた子, ふたご, futago

Przykładowe zdania

Jesteśmy bliźniakami. Ludzie często mylą mnie z moim bratem.

私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。


Mają bliźniaczki.

彼らには双子の娘がいます。


Bliźniaczki opiekowały się dzieckiem.

その双子の赤ちゃんの世話をした。


Jean i Kate to bliźniaczki.

ジーンとケートは双子だ。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

双子です

ふたごです

futago desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

双子でわありません

ふたごでわありません

futago dewa arimasen

双子じゃありません

ふたごじゃありません

futago ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

双子でした

ふたごでした

futago deshita

Przeczenie, czas przeszły

双子でわありませんでした

ふたごでわありませんでした

futago dewa arimasen deshita

双子じゃありませんでした

ふたごじゃありませんでした

futago ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

双子だ

ふたごだ

futago da

Przeczenie, czas teraźniejszy

双子じゃない

ふたごじゃない

futago ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

双子だった

ふたごだった

futago datta

Przeczenie, czas przeszły

双子じゃなかった

ふたごじゃなかった

futago ja nakatta


Forma te

双子で

ふたごで

futago de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

双子でございます

ふたごでございます

futago de gozaimasu

双子でござる

ふたごでござる

futago de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

双子がほしい

ふたごがほしい

futago ga hoshii


Chcieć (III osoba)

双子をほしがっている

ふたごをほしがっている

futago o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 双子をくれる

[dający] [は/が] ふたごをくれる

[dający] [wa/ga] futago o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に双子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふたごをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futago o ageru


Decydować się na

双子にする

ふたごにする

futago ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

双子だって

ふたごだって

futago datte

双子だったって

ふたごだったって

futago dattatte


Forma wyjaśniająca

双子なんです

ふたごなんです

futago nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

双子だったら、...

ふたごだったら、...

futago dattara, ...

双子じゃなかったら、...

ふたごじゃなかったら、...

futago ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

双子の時、...

ふたごのとき、...

futago no toki, ...

双子だった時、...

ふたごだったとき、...

futago datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

双子になると, ...

ふたごになると, ...

futago ni naru to, ...


Lubić

双子が好き

ふたごがすき

futago ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

双子だといいですね

ふたごだといいですね

futago da to ii desu ne

双子じゃないといいですね

ふたごじゃないといいですね

futago ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

双子だといいんですが

ふたごだといいんですが

futago da to ii n desu ga

双子だといいんですけど

ふたごだといいんですけど

futago da to ii n desu kedo

双子じゃないといいんですが

ふたごじゃないといいんですが

futago ja nai to ii n desu ga

双子じゃないといいんですけど

ふたごじゃないといいんですけど

futago ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

双子なのに, ...

ふたごなのに, ...

futago na noni, ...

双子だったのに, ...

ふたごだったのに, ...

futago datta noni, ...


Nawet, jeśli

双子でも

ふたごでも

futago de mo

双子じゃなくても

ふたごじゃなくても

futago ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という双子

[nazwa] というふたご

[nazwa] to iu futago


Nie lubić

双子がきらい

ふたごがきらい

futago ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 双子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふたごをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futago o morau


Podobny do ..., jak ...

双子のような [inny rzeczownik]

ふたごのような [inny rzeczownik]

futago no you na [inny rzeczownik]

双子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふたごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

futago no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

双子のはずです

ふたごなのはずです

futago no hazu desu

双子のはずでした

ふたごのはずでした

futago no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

双子かもしれません

ふたごかもしれません

futago kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

双子でしょう

ふたごでしょう

futago deshou


Pytania w zdaniach

双子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふたご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

futago ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

双子だそうです

ふたごだそうです

futago da sou desu

双子だったそうです

ふたごだったそうです

futago datta sou desu


Stawać się

双子になる

ふたごになる

futago ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

双子みたいです

ふたごみたいです

futago mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

双子みたいな

ふたごみたいな

futago mitai na

双子みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふたごみたいに [przymiotnik, czasownik]

futago mitai ni [przymiotnik, czasownik]