小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見過ごす | みすごす

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

przesadzanie, przekraczanie, błąd, pomyłka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みすごす

misugosu


Znaczenie

przegapić

przeoczyć

minąć

ominąć


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

見過す, みすごす, misugosu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごします

みすごします

misugoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごしません

みすごしません

misugoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごしました

みすごしました

misugoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごしませんでした

みすごしませんでした

misugoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごす

みすごす

misugosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさない

みすごさない

misugosanai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごした

みすごした

misugoshita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさなかった

みすごさなかった

misugosanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

見過ごし

みすごし

misugoshi


Forma mashou

見過ごしましょう

みすごしましょう

misugoshimashou


Forma te

見過ごして

みすごして

misugoshite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごせる

みすごせる

misugoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごせない

みすごせない

misugosenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごせた

みすごせた

misugoseta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごせなかった

みすごせなかった

misugosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごせます

みすごせます

misugosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごせません

みすごせません

misugosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごせました

みすごせました

misugosemashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごせませんでした

みすごせませんでした

misugosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

見過ごせて

みすごせて

misugosete


Forma wolicjonalna

見過ごそう

みすごそう

misugosou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごされる

みすごされる

misugosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごされない

みすごされない

misugosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごされた

みすごされた

misugosareta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごされなかった

みすごされなかった

misugosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごされます

みすごされます

misugosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごされません

みすごされません

misugosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごされました

みすごされました

misugosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごされませんでした

みすごされませんでした

misugosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

見過ごされて

みすごされて

misugosarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせる

みすごさせる

misugosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせない

みすごさせない

misugosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせた

みすごさせた

misugosaseta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせなかった

みすごさせなかった

misugosasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせます

みすごさせます

misugosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせません

みすごさせません

misugosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせました

みすごさせました

misugosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせませんでした

みすごさせませんでした

misugosasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

見過ごさせて

みすごさせて

misugosasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられる

みすごさせられる

misugosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられない

みすごさせられない

misugosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせられた

みすごさせられた

misugosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせられなかった

みすごさせられなかった

misugosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられます

みすごさせられます

misugosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見過ごさせられません

みすごさせられません

misugosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見過ごさせられました

みすごさせられました

misugosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見過ごさせられませんでした

みすごさせられませんでした

misugosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

見過ごさせられて

みすごさせられて

misugosaserarete


Forma ba

Twierdzenie

見過ごせば

みすごせば

misugoseba

Przeczenie

見過ごさなければ

みすごさなければ

misugosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お見過ごしになる

おみすごしになる

omisugoshi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お見過ごしします

おみすごしします

omisugoshi shimasu

お見過ごしする

おみすごしする

omisugoshi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

見過ごすかもしれない

みすごすかもしれない

misugosu ka mo shirenai

見過ごすかもしれません

みすごすかもしれません

misugosu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

見過ごしてある

みすごしてある

misugoshite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見過ごしてほしくないです

[osoba に] ... みすごしてほしくないです

[osoba ni] ... misugoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 見過ごさないでほしいです

[osoba に] ... みすごさないでほしいです

[osoba ni] ... misugosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

見過ごしたいです

みすごしたいです

misugoshitai desu


Chcieć (III osoba)

見過ごしたがっている

みすごしたがっている

misugoshitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見過ごしてほしいです

[osoba に] ... みすごしてほしいです

[osoba ni] ... misugoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見過ごしてくれる

[dający] [は/が] みすごしてくれる

[dający] [wa/ga] misugoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見過ごしてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみすごしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni misugoshite ageru


Decydować się na

見過ごすことにする

みすごすことにする

misugosu koto ni suru

見過ごさないことにする

みすごさないことにする

misugosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見過ごさなくてよかった

みすごさなくてよかった

misugosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見過ごしてよかった

みすごしてよかった

misugoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見過ごさなければよかった

みすごさなければよかった

misugosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見過ごせばよかった

みすごせばよかった

misugoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見過ごすまで, ...

みすごすまで, ...

misugosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見過ごさなくださって、ありがとうございました

みすごさなくださって、ありがとうございました

misugosana kudasatte, arigatou gozaimashita

見過ごさなくてくれて、ありがとう

みすごさなくてくれて、ありがとう

misugosanakute kurete, arigatou

見過ごさなくて、ありがとう

みすごさなくて、ありがとう

misugosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見過ごしてくださって、ありがとうございました

みすごしてくださって、ありがとうございました

misugoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

見過ごしてくれて、ありがとう

みすごしてくれて、ありがとう

misugoshite kurete, arigatou

見過ごして、ありがとう

みすごして、ありがとう

misugoshite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見過ごすって

みすごすって

misugosutte

見過ごしたって

みすごしたって

misugoshitatte


Forma wyjaśniająca

見過ごすんです

みすごすんです

misugosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見過ごしください

おみすごしください

omisugoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見過ごしに行く

[miejsce] [に/へ] みすごしにいく

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 見過ごしに来る

[miejsce] [に/へ] みすごしにくる

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見過ごしに帰る

[miejsce] [に/へ] みすごしにかえる

[miejsce] [に/へ] misugoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見過ごしていません

まだみすごしていません

mada misugoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見過ごせば, ...

みすごせば, ...

misugoseba, ...

見過ごさなければ, ...

みすごさなければ, ...

misugosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見過ごしたら、...

みすごしたら、...

misugoshitara, ...

見過ごさなかったら、...

みすごさなかったら、...

misugosanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見過ごす時、...

みすごすとき、...

misugosu toki, ...

見過ごした時、...

みすごしたとき、...

misugoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見過ごすと, ...

みすごすと, ...

misugosu to, ...


Lubić

見過ごすのが好き

みすごすのがすき

misugosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

見過ごしやすいです

みすごしやすいです

misugoshi yasui desu

見過ごしやすかったです

みすごしやすかったです

misugoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見過ごしたことがある

みすごしたことがある

misugoshita koto ga aru

見過ごしたことがあるか

みすごしたことがあるか

misugoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見過ごすといいですね

みすごすといいですね

misugosu to ii desu ne

見過ごさないといいですね

みすごさないといいですね

misugosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見過ごすといいんですが

みすごすといいんですが

misugosu to ii n desu ga

見過ごすといいんですけど

みすごすといいんですけど

misugosu to ii n desu kedo

見過ごさないといいんですが

みすごさないといいんですが

misugosanai to ii n desu ga

見過ごさないといいんですけど

みすごさないといいんですけど

misugosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見過ごすのに, ...

みすごすのに, ...

misugosu noni, ...

見過ごしたのに, ...

みすごしたのに, ...

misugoshita noni, ...


Musieć 1

見過ごさなくちゃいけません

みすごさなくちゃいけません

misugosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見過ごさなければならない

みすごさなければならない

misugosanakereba naranai

見過ごさなければなりません

sければなりません

misugosanakereba narimasen

見過ごさなくてはならない

みすごさなくてはならない

misugosanakute wa naranai

見過ごさなくてはなりません

みすごさなくてはなりません

misugosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見過ごしても

みすごしても

misugoshite mo

見過ごさなくても

みすごさなくても

misugosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見過ごさなくてもかまわない

みすごさなくてもかまわない

misugosanakute mo kamawanai

見過ごさなくてもかまいません

みすごさなくてもかまいません

misugosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

見過ごすのがきらい

みすごすのがきらい

misugosu no ga kirai


Nie robiąc, ...

見過ごさないで、...

みすごさないで、...

misugosanai de, ...


Nie trzeba tego robić

見過ごさなくてもいいです

みすごさなくてもいいです

misugosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見過ごして貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みすごしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] misugoshite morau


Po czynności, robię ...

見過ごしてから, ...

みすごしてから, ...

misugoshite kara, ...


Podczas

見過ごしている間に, ...

みすごしているあいだに, ...

misugoshite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

見過ごしている間, ...

みすごしているあいだ, ...

misugoshite iru aida, ...


Powinnien / Miał

見過ごすはずです

みすごすはずです

misugosu hazu desu

見過ごすはずでした

みすごすはずでした

misugosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見過ごさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みすごさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... misugosasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 見過ごさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みすごさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... misugosasete kureru

Pozwól mi

私に ... 見過ごさせてください

私に ... みすごさせてください

watashi ni ... misugosasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見過ごしてもいいです

みすごしてもいいです

misugoshite mo ii desu

見過ごしてもいいですか

みすごしてもいいですか

misugoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見過ごしてもかまわない

みすごしてもかまわない

misugoshite mo kamawanai

見過ごしてもかまいません

みすごしてもかまいません

misugoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見過ごすかもしれません

みすごすかもしれません

misugosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見過ごすでしょう

みすごすでしょう

misugosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見過ごしてごらんなさい

みすごしてごらんなさい

misugoshite goran nasai


Prośba

見過ごしてください

みすごしてください

misugoshite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見過ごしていただけませんか

みすごしていただけませんか

misugoshite itadakemasen ka

見過ごしてくれませんか

みすごしてくれませんか

misugoshite kuremasen ka

見過ごしてくれない

みすごしてくれない

misugoshite kurenai


Próbować

見過ごしてみる

みすごしてみる

misugoshite miru


Przed czynnością, robię ...

見過ごす前に, ...

みすごすまえに, ...

misugosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見過ごさなくて、すみませんでした

みすごさなくて、すみませんでした

misugosanakute, sumimasen deshita

見過ごさなくて、すみません

みすごさなくて、すみません

misugosanakute, sumimasen

見過ごさなくて、ごめん

みすごさなくて、ごめん

misugosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見過ごして、すみませんでした

みすごして、すみませんでした

misugoshite, sumimasen deshita

見過ごして、すみません

みすごして、すみません

misugoshite, sumimasen

見過ごして、ごめん

みすごして、ごめん

misugoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見過ごしておく

みすごしておく

misugoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見過ごす か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みすごす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... misugosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見過ごす か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みすごす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

misugosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見過ごしたほうがいいです

みすごしたほうがいいです

misugoshita hou ga ii desu

見過ごさないほうがいいです

みすごさないほうがいいです

misugosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見過ごしたらどうですか

みすごしたらどうですか

misugoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見過ごしてくださる

みすごしてくださる

misugoshite kudasaru


Rozkaz

見過ごしなさい

みすごしなさい

misugoshinasai


Słyszałem, że ...

見過ごすそうです

みすごすそうです

misugosu sou desu

見過ごしたそうです

みすごしたそうです

misugoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見過ごし方

みすごしかた

misugoshikata


Starać się regularnie wykonywać

見過ごすことにしている

みすごすことにしている

misugosu koto ni shite iru

見過ごさないことにしている

みすごさないことにしている

misugosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見過ごしにくいです

みすごしにくいです

misugoshi nikui desu

見過ごしにくかったです

みすごしにくかったです

misugoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見過ごしている

みすごしている

misugoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見過ごそうと思っている

みすごそうとおもっている

misugosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見過ごそうと思う

みすごそうとおもう

misugosou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

見過ごしながら, ...

みすごしながら, ...

misugoshi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見過ごすみたいです

みすごすみたいです

misugosu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見過ごすみたいな

みすごすみたいな

misugosu mitai na

... みたいに見過ごす

... みたいにみすごす

... mitai ni misugosu

見過ごしたみたいです

みすごしたみたいです

misugoshita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見過ごしたみたいな

みすごしたみたいな

misugoshita mitai na

... みたいに見過ごした

... みたいにみすごした

... mitai ni misugoshita


Zakaz 1

見過ごしてはいけません

みすごしてはいけません

misugoshite wa ikemasen


Zakaz 2

見過ごさないでください

みすごさないでください

misugosanai de kudasai


Zamiar

見過ごすつもりです

みすごすつもりです

misugosu tsumori desu

見過ごさないつもりです

みすごさないつもりです

misugosanai tsumori desu


Zbyt wiele

見過ごしすぎる

みすごしすぎる

misugoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見過ごさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みすごさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... misugosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見過ごさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みすごさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... misugosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見過ごしてしまう

みすごしてしまう

misugoshite shimau

見過ごしちゃう

みすごしちゃう

misugoshichau

見過ごしてしまいました

みすごしてしまいました

misugoshite shimaimashita

見過ごしちゃいました

みすごしちゃいました

misugoshichaimashita