小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鎮魂祭 | ちんこんさい

Informacje podstawowe

Kanji

ちん こん さい

Znaczenie znaków kanji

uciszanie, uspakajanie, starożytne centra utrzymania pokoju

Pokaż szczegóły znaku

dusza, duch

Pokaż szczegóły znaku

uroczystość, święto, rytuał, ofiarowanie modlitwy, świętowanie, obchodzenie uroczystość, ubóstwianie, otaczanie czcią, wielbienie, czcić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちんこんさい

chinkonsai


Znaczenie

msza lub ceremonia za spokój dusz


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鎮魂祭です

ちんこんさいです

chinkonsai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鎮魂祭でわありません

ちんこんさいでわありません

chinkonsai dewa arimasen

鎮魂祭じゃありません

ちんこんさいじゃありません

chinkonsai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鎮魂祭でした

ちんこんさいでした

chinkonsai deshita

Przeczenie, czas przeszły

鎮魂祭でわありませんでした

ちんこんさいでわありませんでした

chinkonsai dewa arimasen deshita

鎮魂祭じゃありませんでした

ちんこんさいじゃありませんでした

chinkonsai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鎮魂祭だ

ちんこんさいだ

chinkonsai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鎮魂祭じゃない

ちんこんさいじゃない

chinkonsai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鎮魂祭だった

ちんこんさいだった

chinkonsai datta

Przeczenie, czas przeszły

鎮魂祭じゃなかった

ちんこんさいじゃなかった

chinkonsai ja nakatta


Forma te

鎮魂祭で

ちんこんさいで

chinkonsai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鎮魂祭でございます

ちんこんさいでございます

chinkonsai de gozaimasu

鎮魂祭でござる

ちんこんさいでござる

chinkonsai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鎮魂祭がほしい

ちんこんさいがほしい

chinkonsai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鎮魂祭をほしがっている

ちんこんさいをほしがっている

chinkonsai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鎮魂祭をくれる

[dający] [は/が] ちんこんさいをくれる

[dający] [wa/ga] chinkonsai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鎮魂祭をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちんこんさいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chinkonsai o ageru


Decydować się na

鎮魂祭にする

ちんこんさいにする

chinkonsai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鎮魂祭だって

ちんこんさいだって

chinkonsai datte

鎮魂祭だったって

ちんこんさいだったって

chinkonsai dattatte


Forma wyjaśniająca

鎮魂祭なんです

ちんこんさいなんです

chinkonsai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鎮魂祭だったら、...

ちんこんさいだったら、...

chinkonsai dattara, ...

鎮魂祭じゃなかったら、...

ちんこんさいじゃなかったら、...

chinkonsai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

鎮魂祭の時、...

ちんこんさいのとき、...

chinkonsai no toki, ...

鎮魂祭だった時、...

ちんこんさいだったとき、...

chinkonsai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鎮魂祭になると, ...

ちんこんさいになると, ...

chinkonsai ni naru to, ...


Lubić

鎮魂祭が好き

ちんこんさいがすき

chinkonsai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鎮魂祭だといいですね

ちんこんさいだといいですね

chinkonsai da to ii desu ne

鎮魂祭じゃないといいですね

ちんこんさいじゃないといいですね

chinkonsai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鎮魂祭だといいんですが

ちんこんさいだといいんですが

chinkonsai da to ii n desu ga

鎮魂祭だといいんですけど

ちんこんさいだといいんですけど

chinkonsai da to ii n desu kedo

鎮魂祭じゃないといいんですが

ちんこんさいじゃないといいんですが

chinkonsai ja nai to ii n desu ga

鎮魂祭じゃないといいんですけど

ちんこんさいじゃないといいんですけど

chinkonsai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鎮魂祭なのに, ...

ちんこんさいなのに, ...

chinkonsai na noni, ...

鎮魂祭だったのに, ...

ちんこんさいだったのに, ...

chinkonsai datta noni, ...


Nawet, jeśli

鎮魂祭でも

ちんこんさいでも

chinkonsai de mo

鎮魂祭じゃなくても

ちんこんさいじゃなくても

chinkonsai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鎮魂祭

[nazwa] というちんこんさい

[nazwa] to iu chinkonsai


Nie lubić

鎮魂祭がきらい

ちんこんさいがきらい

chinkonsai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鎮魂祭を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんこんさいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chinkonsai o morau


Podobny do ..., jak ...

鎮魂祭のような [inny rzeczownik]

ちんこんさいのような [inny rzeczownik]

chinkonsai no you na [inny rzeczownik]

鎮魂祭のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちんこんさいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chinkonsai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鎮魂祭のはずです

ちんこんさいなのはずです

chinkonsai no hazu desu

鎮魂祭のはずでした

ちんこんさいのはずでした

chinkonsai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鎮魂祭かもしれません

ちんこんさいかもしれません

chinkonsai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鎮魂祭でしょう

ちんこんさいでしょう

chinkonsai deshou


Pytania w zdaniach

鎮魂祭 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちんこんさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chinkonsai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

鎮魂祭だそうです

ちんこんさいだそうです

chinkonsai da sou desu

鎮魂祭だったそうです

ちんこんさいだったそうです

chinkonsai datta sou desu


Stawać się

鎮魂祭になる

ちんこんさいになる

chinkonsai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鎮魂祭みたいです

ちんこんさいみたいです

chinkonsai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鎮魂祭みたいな

ちんこんさいみたいな

chinkonsai mitai na

鎮魂祭みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちんこんさいみたいに [przymiotnik, czasownik]

chinkonsai mitai ni [przymiotnik, czasownik]