小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 春分の日 | しゅんぶんのひ

Informacje podstawowe

Kanji

しゅん ぶん

Znaczenie znaków kanji

wiosna, sezon wiosenny

Pokaż szczegóły znaku

dzielenie, część, minuta, segment, udział, podział, stopień, obowiązek, rozumienie, pojmowanie, wiedzieć, znanie, wskaźnik, 1%, szanse, shaku/100

Pokaż szczegóły znaku

dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しゅんぶんのひ

shunbun no hi


Znaczenie

Równonoc Wiosenna


Informacje dodatkowe

Japońskie święto narodowe, obchodzone ok. 21 marca


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

春分の日です

しゅんぶんのひです

shunbun no hi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

春分の日でわありません

しゅんぶんのひでわありません

shunbun no hi dewa arimasen

春分の日じゃありません

しゅんぶんのひじゃありません

shunbun no hi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

春分の日でした

しゅんぶんのひでした

shunbun no hi deshita

Przeczenie, czas przeszły

春分の日でわありませんでした

しゅんぶんのひでわありませんでした

shunbun no hi dewa arimasen deshita

春分の日じゃありませんでした

しゅんぶんのひじゃありませんでした

shunbun no hi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

春分の日だ

しゅんぶんのひだ

shunbun no hi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

春分の日じゃない

しゅんぶんのひじゃない

shunbun no hi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

春分の日だった

しゅんぶんのひだった

shunbun no hi datta

Przeczenie, czas przeszły

春分の日じゃなかった

しゅんぶんのひじゃなかった

shunbun no hi ja nakatta


Forma te

春分の日で

しゅんぶんのひで

shunbun no hi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

春分の日でございます

しゅんぶんのひでございます

shunbun no hi de gozaimasu

春分の日でござる

しゅんぶんのひでござる

shunbun no hi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

春分の日がほしい

しゅんぶんのひがほしい

shunbun no hi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

春分の日をほしがっている

しゅんぶんのひをほしがっている

shunbun no hi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 春分の日をくれる

[dający] [は/が] しゅんぶんのひをくれる

[dający] [wa/ga] shunbun no hi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に春分の日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅんぶんのひをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shunbun no hi o ageru


Decydować się na

春分の日にする

しゅんぶんのひにする

shunbun no hi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

春分の日だって

しゅんぶんのひだって

shunbun no hi datte

春分の日だったって

しゅんぶんのひだったって

shunbun no hi dattatte


Forma wyjaśniająca

春分の日なんです

しゅんぶんのひなんです

shunbun no hi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

春分の日だったら、...

しゅんぶんのひだったら、...

shunbun no hi dattara, ...

春分の日じゃなかったら、...

しゅんぶんのひじゃなかったら、...

shunbun no hi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

春分の日の時、...

しゅんぶんのひのとき、...

shunbun no hi no toki, ...

春分の日だった時、...

しゅんぶんのひだったとき、...

shunbun no hi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

春分の日になると, ...

しゅんぶんのひになると, ...

shunbun no hi ni naru to, ...


Lubić

春分の日が好き

しゅんぶんのひがすき

shunbun no hi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

春分の日だといいですね

しゅんぶんのひだといいですね

shunbun no hi da to ii desu ne

春分の日じゃないといいですね

しゅんぶんのひじゃないといいですね

shunbun no hi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

春分の日だといいんですが

しゅんぶんのひだといいんですが

shunbun no hi da to ii n desu ga

春分の日だといいんですけど

しゅんぶんのひだといいんですけど

shunbun no hi da to ii n desu kedo

春分の日じゃないといいんですが

しゅんぶんのひじゃないといいんですが

shunbun no hi ja nai to ii n desu ga

春分の日じゃないといいんですけど

しゅんぶんのひじゃないといいんですけど

shunbun no hi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

春分の日なのに, ...

しゅんぶんのひなのに, ...

shunbun no hi na noni, ...

春分の日だったのに, ...

しゅんぶんのひだったのに, ...

shunbun no hi datta noni, ...


Nawet, jeśli

春分の日でも

しゅんぶんのひでも

shunbun no hi de mo

春分の日じゃなくても

しゅんぶんのひじゃなくても

shunbun no hi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という春分の日

[nazwa] というしゅんぶんのひ

[nazwa] to iu shunbun no hi


Nie lubić

春分の日がきらい

しゅんぶんのひがきらい

shunbun no hi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 春分の日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅんぶんのひをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shunbun no hi o morau


Podobny do ..., jak ...

春分の日のような [inny rzeczownik]

しゅんぶんのひのような [inny rzeczownik]

shunbun no hi no you na [inny rzeczownik]

春分の日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅんぶんのひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shunbun no hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

春分の日のはずです

しゅんぶんのひなのはずです

shunbun no hi no hazu desu

春分の日のはずでした

しゅんぶんのひのはずでした

shunbun no hi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

春分の日かもしれません

しゅんぶんのひかもしれません

shunbun no hi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

春分の日でしょう

しゅんぶんのひでしょう

shunbun no hi deshou


Pytania w zdaniach

春分の日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅんぶんのひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shunbun no hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

春分の日だそうです

しゅんぶんのひだそうです

shunbun no hi da sou desu

春分の日だったそうです

しゅんぶんのひだったそうです

shunbun no hi datta sou desu


Stawać się

春分の日になる

しゅんぶんのひになる

shunbun no hi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

春分の日みたいです

しゅんぶんのひみたいです

shunbun no hi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

春分の日みたいな

しゅんぶんのひみたいな

shunbun no hi mitai na

春分の日みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅんぶんのひみたいに [przymiotnik, czasownik]

shunbun no hi mitai ni [przymiotnik, czasownik]